تاريخ آخر للضحك > مراجعات رواية تاريخ آخر للضحك

مراجعات رواية تاريخ آخر للضحك

ماذا كان رأي القرّاء برواية تاريخ آخر للضحك؟ اقرأ مراجعات الرواية أو أضف مراجعتك الخاصة.

تاريخ آخر للضحك - ليو جين يون, أحمد السعيد, يحيى مختار
تحميل الكتاب

تاريخ آخر للضحك

تأليف (تأليف) (ترجمة) (ترجمة) 3.9
تحميل الكتاب
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم



مراجعات

كن أول من يراجع الكتاب

  • لا يوجد صوره
    5

    يقول في البداية أن يانجن مدينة النكت والضحكات، ثُم يستدعي ذكري العم السادس بعد انتهاؤه من الكتابة، حيث أن العمّ كان يحب الرسومات ويحفظ عن طريقها الذكريات التي كانت تراودة أو الإيحاءات والخواطر التي كانت تهطل عليه بلا أسباب او مقدمات.

    مات العم فجأه، وأول ما عمدت إليه العمة هو إحالة لوحاتة الغير مفهومة والرديئة حسب وصفها إلي رماد عبر إحراقها، حاول أن يستجمع رؤاه ويستعيد في مُخيلته أيّ من لوحات العم التي كانت تُعجبه لكنه فشل في ذلك، غير أنه بالأساس لا يُجيد الرسم ولا يُحبه، هو يهوي الكتابة، ويحاول حُباً في العم السادس أن يُحيل رسوماته إلي كلمات تُقرأ لكن بحسبه بسيطة قارن فيها بين الرسم والكتابة وجد أن الموضوع غاية في الصعوبة وأن المُقاربة بينهما تكاد تكون مُستحيلة، لذا سيكمل طريقة نحو الكتابة وليغفر له العم السادس تقصيره عن تخليد ذكراه وإعادة لوحاته.

    التاريخ الصيني عميق، صاحب جذور، ضارب بحكاياته وأساطيره امتداد آلاف السنوات، وحيث أن الزمن يتقدم ورتم الحياة يجري بالناس بلا هوادة، فإن الصينيين مازالوا يحفظون هذا التاريخ ويتناولون حكاياته بأساطيرها علي أنها من المُقدسات المُخلّدة.

    سلسال متواصل من الأجيال التي تحفظ إرث آبائهم وأجدادهم القصصي وتتفاخر به وبأسطورته الخاصة بالبلدة أو المنطقة أو حتي العائلة، وإن كان للتاريخ فروع وتفصيلات مُختلفة ومُنحنيات لا حدّ لها، فإن هذا نوع من تاريخ آخر مُختلف تماماً يُروي عن طريق الضحك.

    تقول الأسطورة أن " هوا آرنيانغ " تظهر من زمن في أحلام الناس في " يانجن " وتطلب من كل شخص تظهر في حلمة أن يقول نُكته، فإن أعجبتها أعطته واحده من ثمار الكاكا التي تحملها في سلّتها، وإن لم تُعجبها تحولت إلي جبل ضخم يجثم علي روح الحالم فيُميته في الحال.

    ظلّت هذه الحكاية تتوسع وتنتشر حتي أيقنها الناس، وكل من حاول تكذيبها اصطدم بواقع الدليل علي حدوث الواقعة وأنها صحيحة بالفعل، حتي ذهب الناس إلي حِفظ النِكات وتبادلها والحرص الاحتفاظ بها خاصة قبل النوم.

    تبدأ الحكاية بهدوء حَذِر وتقسيم تمهيدي للفصول، وكقارئ حديث عهد بالقراءة للأدب الصيني فإن هذا الأسلوب من التروي في الحكاية كان مُناسِباً جداً، بعدها وتحديداً في الفصل الثاني اعتدت علي الأجواء وتباينت سلاسة القصة وأسلوب الراوي الجميل الذي جعل قراءة العمل ممتعة بشكل كبير.

    إن من كُبري الأزمات في نوع غير قليل من الأدب هي الأسماء التي من الواضح صعوبة حفظها إما لصعوبتها أو تشابهها مع أسماء أُخري تضمنها العمل، ولكن أكثر ما أشدت به أكثر من مره ولفت انتباهي أثناء القراءة هو النبذة المُلحقة بالموقف الأول لكل شخصية ظهرت في الرواية حينما يُعاد ظهورها مرة أخرى، المترجم هُنا أتاح لك عن تقديم الأشخاص المستمر الذي يعقب أسمائهم أن تتابع الحكايه عن طريق تفاصيلها وترابط مواقفها الواضحة جداً لا فقط عن طريق الأسماء والأشخاص وهي نقطة مهمة جدا سهّلت علي القارئ الكثير.

    الجانب الأكبر من الحكاية ناله " مينغ و شياومينغ " الذين دارت القصص والأشخاص حولهم، ومثّلت قصتهم الجانب الإنساني التاريخي الأكبر في الحكاية، تخلل ذلك الحديث عن ثلاث مدن صينية كُبري بعاداتها وطباعها وطريقة مُعايشة أهلها وأحوالهم الإجتماعية التي انتقلت فيها القصة بين أزمنة تاريخية مختلفة.

    لنخلص في النهاية بأن النجاح وليد المُثابرة، وأن التأنّي والتعقل والتفكير يجلبان لصاحبهما دائماً المنفعة، وأن الحكايات دائماً تعود علي أصحابها بالنفع والتعلُم لذا تُروي وستروي لأنها صاحبة الأكثر الأكبر في النفس.

    لم أجد أي صعوبات أو إشكاليات خاصة بالترجمة أو بافتقار النص إلي أصلٍ غُيّب عنه، ورغم تخوفي من وجود إسمين تحت كلمة ترجمة، وقلقي من عدم ترابط أسلوبين يُفترض أنهما مُختلفين للمترجمين، إلا أن النّصّ خَيّبَ ظنّي وتناولتة كقطعة واحدة مُستوية بغير اعوجاج أو اختلاف بين فصل وآخر أو جُزئية وأُخري.

    لوحات العم السادس احترقت، والكتاب الذي عَمِلَ عليه

    " يانشنغ " لسنواتٍ طِوال أُحرِق وحتي شجرة العنب الخاصة بجدة مينغ ذهبت أدراج الرياح ولم يعثر منها علي شيء للذكري، اي شيء، حينها رأيت أن من أكبر ما تعلمته أثناء القراءة هو أن الزمن لا يعود ولا يبقي منه شيء حتي مع محاولاتنا استبقاء أثر الأحباء بما تبقّي من أرواحهم أو أشيائهم المُفضلة وأنّ ذِكري الأحباب تدوم فقط بالأثر وبالحكاية، الحكاية هي الشئ الوحيد الذي لا يفسد ولا يزول.

    أحببت الحكاية وأسلوب المؤلف وروايته والترجمة المُحترفة المأخوذة عنه ووجدت أن للمؤلف حكايةً أُخري صدرت وتُرجِمَت أيضاً عن بيت الحكمة لذا سأقرؤها قريباً إن شاء الله ❤️.

    Facebook Twitter Link .
    5 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    1

    تاريخ أخر للضحك / تاريخ أخر للكوارع

    *في تجربة اولي و يمكن للاسف تكون اخيرة مع الادب الصيني *للاسف العمل بالنسبالي كان منتهي الملل و البطئ في سير الاحداث بشكل غريب

    *مش عارف افسر ايه سر اني الكاتب في كل موقف فلاش باك بين شخصين يرجع يحكي تفاصيل الموقف تاني بالتفصيل

    *فكره العمل كان ممكن يطلع منها عمل تاني بشكل مختلف اكتر متعة

    *نهايه العمل غريبه عجيبه سيئة جدااا

    *العزاء الوحيد في العمل ده اني الترجمة مستوها جيد جدا يمكن خساره اصلا في العمل ده

    Facebook Twitter Link .
    1 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    5

    رواية جميلة والترجمة سلسلة شكرا للمترجمين

    ماادهشني بشدة كثرة أكل الكوارع في الرواية

    Facebook Twitter Link .
    1 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    5

    مراجعة كتاب

    تاريخ آخر للضحك

    تأليف ليو جين يون Liu Zhenyun.

    ترجمها عن الصينية: أحمد السعيد – يحيى مختار.

    عن كتاب: One day three autumns

    صادر عن دار نشر: بيت الحكمة للثقافة

    النوع: اجتماعي/فلسفي/ فانتازيا

    سنة الإصدار: 2024

    عدد الصفحات: 426 صفحة (أبجد).

    عن الكاتب: كاتب وسيناريست وصحفي، مواليد 1958، عضو جمعية الكتًّاب الصينيين، حاصل على أفضل كاتب سيناريو 2013، يصنف ككاتب من الدرجة الأولى، صدر له تسع روايات طويلة والعديد من القصص القصيرة والمتوسطة، تحولت سبعة من أعماله لأفلام ومسلسلات، العمل الحالي ضمن قائمة أفضل عشر روايات صينية للعام، ترجمت أعماله إلى (23) لغة.

    "مثلما يوجد من يحب النكات فهناك من يحب العبوس، الضحك يقتل مثل الحزن"

    هذه الرواية ستجعلك تتساءل أهي رواية عن الضحك أم الحزن، ففيها برع الكاتب فيما يسمى Black comedy، حيث يسرد بشكل ساخر مع الاحتفاظ بجانب الجدية في الموضوع.

    أدخلنا الكاتب الرواية عبر لوحات العم السادس التي تحمل مبالغات تصويرية، وأخرى واقعية ترسم الأحوال العادية للمجتمع الصيني في الحياة اليومية.

    على نار هادئة جدًا برع الكاتب في تركيب الحبكة وبناء الشخصيات، ووصف المدن الصينية، من خلال تسليط الضوء على الحياة الاجتماعية اليومية والعلاقات بين أفراد المجتمع الصيني.

    من خلال شخصية مينغ طاهي الكوارع، صاحب سلسلة مطاعم المارشال، وكيف أثر في حياته أفراد عائلته بداية من جدته إلى أبيه إلى صديق أبيه الذي رباه في منزله حتى بلغ السادسة عشرة، وزوجته شياومنغ صاحبة اللسان الطويل، وابنهما هونغتشي، وكيف انتقل مينغ من يانجين إلى شيآن بسبب العار الذي لحق بأسرته، وكيف شعر بمسئوليته تجاه انت//حار أمه ثم ظهرت له مرة أخرى ثم غر//قت في النهر، وكل ذلك وسط شخصيات وأحداث أخرى أثرت القصة.

    تتناول الرواية ثلاثة أجيال (عصور) مختلفة تعبر عن تطور المجتمع الصيني الذي انتقل من عصر الإمبراطور إلى الحكم الشيوعي، وحكام الصين ما بين المرح والصرامة. فمن خلال شخصية مينغ نسج لنا الكاتب عالم من الأحداث الشيقة بتفاصيل دقيقة من العصور القديمة إلى عهد الدولة الحديثة وتسلسل الزعماء من خلال الرموز المميزة لعهدهم مثل القمع والفساد والمو//ت بسبب الفقر والجفاف وهجرة العقول، وتدرج باستخدام تطور الحياة فهنا يظهر القطار الذي يعمل بالفحم وصولًا لتحويل الأموال عبر تطبيق الهاتف المحمول، وكيف تحول المجتمع من الفقر إلى الغنى من خلال شخصية مينغ نفسه.

    الشخصية المثيرة والمؤثرة في الأحداث هي الجنية هوا آرلانغ، والتي يعود بها الكاتب للعصور القديمة التي نشأ منها المعتقدات وميثولوجيا المجتمع الصيني التي تمثل الأساطير جزءًا هامًا في الحياة للصينين، وإيمانه بتناسخ الأرواح والاعتقاد بالحياة السابقة، فهي تأتي من عشيرة لينغ يو التي تحب النكات عاشت في الماضي في دولة المرح ولكن لخلافات سياسية طردت منها فذهبت إلى مدينة يانجين؛ لأن أهلها يحبون إلقاء النكات مثلما كان الحال في دولة المرح.

    من خلال قصة الفتاة هوا آرلانغ التي تحولت إلى جنية خالدة بسبب شقائها وتحملها للشوق في انتظار حبيبها لمدة 3000 عام، فهي تتسلل لأحلام الناس وتطلب منهم إلقاء النكات، فإذا ضحكت تكافئ الشخص بثمرة فاكهة، وإذا لم تضحك تسحقه حتى المو//ت، فبسببها أصبح أهل مدينة يانجين يتحلون بروح الدعابة المعروفة عنهم.

    أطلق الراوي لخياله العنان فرأى في لوحات العم السادس قصص لشخصيات في الواقع وفى عوالم أخرى لا نعرف قوانينها بالضبط، فأدخلنا العالم السفلى وعالم الخرافة وتحدى التواصل مع عالم المو//تى لجلاء بعض الأسرار، لتبدأ الأرواح بسرد قصصها، فهنا نجد أسطورة الأفعى البيضاء لتسلمنا إلى روح ينغ تاو الزوجة المنت//حرة التي تلبَّست صديقها بالفرقة وظهرت أيضًا لابنها مينغ، وكيف استمروا معنا طوال أحداث الرواية

    رواية عن سيرة شعبية للضحك، أو (رشة هواء) كناية عن الحكاية كما كانت تطلق عليها جدة مينغ، جنية تأتيك بالحلم، رجل تلبسه روح امرأة، عامل نظافة كان وزيرًا في الحياة السابقة، ووسط كل ذلك، نجد عرافًا يخبرنا بالماضي والمستقبل. كما أدخلنا ثقافة الشعب الصيني والعادات والتقاليد والأكلات المشهورة.

    الشخصيات كثيرة ومتشعبة ولكنها مترابطة، وعلى الرغم من ذلك، فقد أعددت خريطة للشخصيات وبعض سماتها المميزة طوال قراءتي حتى لا يختلط علىَّ الأمر.

    اختار شخصيات الرواية من الشخصيات الواقعية يمثلون أفراد من المجتمع الصيني مثل الطاهي والبائع والحمَّال والكنَّاس والعراف وعازف الموسيقا ومدرس الكيمياء، فنان الأوبرا والمسرح، عمال المصانع وأصحاب الأعمال الصغيرة.

    المكان كان هامًا جدًا لدى الكاتب فمسقط رأسه مدينة يانجين وهي أصل الرواية، كما أخذنا منها إلى مدن أخرى مثل ووهان وبكين وشيآن، مدن تتباعد بينها مسافات لأيام، تنقلت إليها الشخصيات ونقلت لنا عاداتها ومزاراتها الشهيرة وطبائع أهلها.

    استخدم الكاتب الراوي العليم لسرد حكايته، كما أعد الكاتب الزمن الذي وقعت فيه القصة والأماكن التي جرت فيها الأحداث تحديدًا دقيقًا.

    كتاب فلسفي يثير التساؤلات داخل عقل القارئ، واستخدامه لأدوات رمزية على سبيل المثال (الكلب سوان – اللافتة الخشبية).

    الرواية مترجمة وقمت بعمل رأى شخصي مختصر عن الترجمة وددت أن أشير إليه في الفقرات التالية:

    -أرى أن العنوان الأصلي One day three autumns، أي يوم بثلاثة أعوام، كان أكثر تعبيرًا عن محتوى الرواية مقارنة بالعنوان بالترجمة تاريخ آخر للضحك.

    -الغلاف الأصلي بألوانه المعبرة والشخصيات تموج فيه معبرًا عما بداخل الرواية بصورة أفضل مقارنة بالغلاف بالنسخة العربية.

    -كنت أرى أن هناك بعض المفردات المستخدمة بالمجتمع الصيني لا تتناسب مع المجتمع العربي، كان يمكن اختيار بدائل أخرى تحمل نفس المعنى وتتناسب مع ثقافة القارئ العربي.

    *ملحوظة: ذكر في الرواية جملة "لقد اشتريت تذكرة القطار الذي سيغادر في الساعة الثالثة عصرًا (ص118)"، تبعها جملة "لم يجد تذاكر (ص122)"، من أين اشترى؟! ومن أين لم يجد تذاكر؟! اعتقد ترجمة اشترى كانت ممكن أن تكون أفضل من ذلك.

    - استخدام مفردين بنفس المعنى (الكنًّاس) مرة، (عامل النظافة) مرة أخرى لنفس الشخصية، مما يدل على عدم اتساق الترجمة بين المترجمين.

    -وجود بعض الأخطاء الإملائية البسيطة، ولكن يمكن رجوع ذلك لكبر حجم الرواية.

    اقتباسات:

    - الطين المهترئ لا يسند الجدار.

    - مهما سار النبيل رفقتي لألف ميل، من المؤكد أنه سيكون هناك وداع.

    - قد يبلى حذاؤك الحديدي خلال البحث عن شيء ما دون أن تجده، وقد تجده لاحقًا بمحض الصدفة دون أدنى جهد.

    - من يبتعد يرى بشكل أفضل.

    - صعدت على خشبة المسرح وغنيت مقطعين دهش الجميع، هرول إلىَّ مدير الفرقة قائلًا: يا لك من عبقري، أكمل وهو يطردني إلى الخارج: صوتك أشبه بصوت الدجاجة المذبوحة، كيف وصلت إلى هذا المستوى من قبح الصوت؟!

    أكثر ما أعجبني هو عنوان الرواية الأصلي (يوم بثلاثة أعوام) وكم لتلك الجملة من معاني كثيرة وعميقة داخل الرواية.

    اختتم الكاتب روايته بحوار فلسفي جريء عما جرى من تحولات وانعطافات درامية داخل الرواية.

    كتاب أدب مختلف عن قراءاتي، وتقييمي له 5/4.8

    إلى الملتقى في مراجعة أخرى

    د.محمد الشخيبي

    #مسابقة_قراءات_على_نار_هادئة

    #اقتباسات_مسابقة_قراءات_على_نار_هادئة

    #مسابقات_مكتبة_وهبان

    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    4

    1️⃣ الموضوع : قراءة نقدية

    2️⃣ العمل : تاريخ آخر للضحك

    3️⃣ التصنيف : فلسفي ـ درامي

    4️⃣ الكاتب : ليو جين يون

    5️⃣ الصفحات : 367 Abjjad | أبجد

    6️⃣ سنة النشر : 2024 م

    7️⃣ الناشر : بيت الحكمة

    8️⃣ المترجم : أحمد السعيد ـ يحيي مختار

    9️⃣ التقييم : ⭐⭐⭐⭐

    ◾عن العمل :_

    ــ في أولى التجارب مع الأدب الصيني ، دخلت إلى هذا العالم العجيب ، مضطرباً وخرجت منه أشد اضطراباً ، لكن محملاً بكثير من جوانب المتعة والعمق والفلسفة والكوميديا السوداء.

    ــ في روايته المميزة من نوعها ،"تاريخ آخر للضحك" يقدم الكاتب الصيني - ليو جين يون - عملاً أدبيًا صنف كواحد من أفضل عشر روايات في الصين لعام إصدارها.

    ◾ ملخص القصة:_

    ــ تحكي الرواية عن كاتب يروي قصص عمه السادس ، الذي كان يعمل عازفاً على الربابة في فرقة غنائية ، ثم تنقّل في وظائف مختلفة من سباكة و ميكانيكية وبدنية .. في نهاية المطاف ، لجأ هذا العم السادس إلى رسم لوحات ذات دلالات خاصة ومعانٍ عميقة.

    ــ الكاتب كان شديد التعلق بهذه اللوحات، إذ يعرف قصة كل لوحة منها ، من خلال شرح عمه لدلالاتها عن رجل تلبسته روح أمرأة صديقه المنتحرة ، وآخر يعمل كناساً كان وزيراً في حياة سابقة ، وعراف أعمى يرشد المبصرين إلى أحوالهم ، وجنية تأتى أحلام الناس وتطلب النكات ، وإلا فالممات .. و.. و... .

    ــ بعد غياب قليل عن عمه ، يعود ليفاجأ بوفاته ، والأكثر صدمة كان اكتشافه أن لوحات العم أُحرقت جميعها على يد زوجته ، أمام هذا الفقد ، قرر الكاتب إعادة تشكيل هذه اللوحات واحياء أشخاصها وحكاياتها بطريقة مغايرة ، عبر تحويلها إلى رواية على الورق ، بأسلوب مفعم بالحكمة والتدفق السردي.

    ــ الرواية تتناول ثلاث شخصيات رئيسية كانوا يعملون ممثلين في الأوبرا وقد برعوا في تقديم مسرحية "الأفعى البيضاء" .. من هنا تبدأ الحكاية ، وتتفرع الرواية ، لتتعدد الشخصيات وتتقاطع المتناقضات.

    ◾الثيمات الأساسية:_

    ــ تجمع الرواية بين الواقعية والخيال ، وتمزج بين الفلسفة والحكمة ، والحقيقة والخرافة ، مما يجعلها عملاً شيقاً جذاباً.

    تناولت الرواية موضوعات عديدة، منها:

    الجهل والعلم

    الصدق والكذب

    الجمـــال والقبح

    الخيــانة والأمــانة

    قدسية العمل وواجباته

    الصداقة ومعانيها العميقة

    الخــرافة والعرافة والشعوذة

    العلاقة بين الماضي والحاضر والمستقبل

    ــ تقوم أركانها على العلاقات الإنسانية بين الأجيال ، الأجداد والآباء والأبناء ، الأزواج والزوجات والأولاد ، مع التركيز على تفاصيل الحياة اليومية كالأكل والشرب ، إذ حظيت بعض الأطباق التقليدية مثل "الكوارع"بحضور خاص أغضب القولون ، وهذا في السرد ، أضفي بعدًا واقعيًا مميزًا لشخوص للرواية.

    ◾الترجمة:_

    ـ جاءت الرواية بترجمة شديدة الدقة ، وهي من أهم عوامل جمال هذا العمل السردي الممتع الذي يتكلم بأسلوب الهزل والجد .. حين يضع الكاتب في مواطن الحكمة والفلسفة والوعي والإدراك معاني عميقة جدًا تناولها بأسلوب ساخر فني ، ثم حولها المترجم ببراعة فائقة الدقة.

    ◾ ملاحظات:_

    ـ المثالية الشديدة للشخصيات ، حتى الفسدة منهم .

    ـ التكرار المفرط لبعض الأحداث ، بصورة حشوية جداً.

    ـ السير في جانبين من الهزل والحكمة مستنكر عند الكثير .

    ـ تشابه الأسماء جداً ، بصورة مشتتة للقارئ الصيني قبل العربي .

    ◾رأيي:_

    ـ سرت مع النص رويدًا رويدًا ، وأخذنا من هنا إلى هناك في أجواء ممتعة للغاية ، نقلت إلينا هذا العالم بتصوراته وأفكاره وأنماطه وأسلوب حياته ومعتقداته ، عايشنا الأحداث من أولها إلى منتهاها .

    ـ كانت هذه تجربتي الأولى مع هذا الكاتب ومع هذا النوع الأدبي ، ولن تكون الأخيرة ، فإن الرواية فتحت عيني على هذا النوع الأدبي الفلسفي العميق الذي أحببته وهو من مفضلاتي أصالةً ، سرت في الرواية بلا ملل ولا كلل ، وبلا اضطراب سوى في البداية لثقل الأسماء والأماكن ، منتشيًا تارة ، ومغتمًا أخرى ، مستمتعًا تارة ، وحزينًا تارة ، إلا أنني في النهاية خلصت إلى متعة فائقة.

    ◾ اقتباسات:_

    🔹ــ ❞ «كوارث الحياة يتسبب فيها الجزء السفلي من الجسد». ❝

    🔹‏❞ لكن الناس عندما يواجهون مشاكل لا يمكنهم حلها لا يكون أمامهم خيار سوى التمسك بالهراء. ❝

    🔹❞ عندما يكذب المرء من أجل الحقيقة، فلن يجرؤ على المكابرة، خوفًا من اعتراض الآخرين ❝

    🔹❞ إن التفوق من عدمه لا يتعلق بالفرد نفسه أحيانًا، بل بالظروف المتوافرة في ذلك الوقت. ❝

    🔹❞ قد يبلى حذاؤك الحديدي خلال البحث عن شيء ما دون أن تجده، وقد تجده لاحقًا بمحض الصدفة دون أدنى جهد. ❝

    🔹❞ إن العلاقات بين الأشخاص تُعد أكثر الأشياء المخيفة في هذا العالم، قد تعامل الآخرين كأصدقاء، لكن الآخرين لا يعاملونك بالمثل.

    #أبجد

    #ليو_جين_يون

    #تاريخ_آخر_للضحك

    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    2

    دائمًا ما أفكر في الفرص، الفرص للأشخاص ولحياة جديدة والأهم الفرص للكتب، لا يمكنني حصر الكتب التي بدأتها ولم تكن في قائمتي وقررت منحها فرصة، وكانت فرصة رابحة، كم عدد الكتب التي بدأتها ولم تكون قريبة لذوقي وكانت فرصة لكسب مجال جديد أصبحت أفضله واقرأ فيه، وكم منحنا كتب فرصة لقراءة جديدة ربما تختلف عن الأولى، وهنا كنت اتسأل؛ هل يحتاج تاريخ الضحك فرصة مرة أخرى؟ نعم منحت الضحك فرصته كاملة هذه المرة.

    منذ فترة قرر اصدقائي قراءة هذه الرواية، بدأت معهم عدد لا بأس به من الصفحات حتى قررت تركها ولم أستطيع انهائها لشعوري بالملل، ولكن الآن قررت منح تاريخ أخر للضحك فرصة ثانية كاملة للنهاية ربما يتغير رأيي، والحقيقة أنه تغير ولم يتغير في الوقت نفسه.

    الرواية تحكي عن أجيال ومدينة، يشتركون في الضحك الذي أصبح له تاريخ في سنواتهم الطويلة وجنيات تبحث عن النكات، من المتعارف عليه أن الأدب الصيني والصين بشكل عام مليئة بالأساطير المختلفة، والبعض منها كنت أشعر أنه أقرب إلى أساطيرنا العربية القديمة لا أعرف ما سر هذا الربط الذي حدث في عقلي، ولكن هكذا كنت أشعر، فكنت أبحث دائمًا عن هذه الأساطير وما يتوازي معها من حياتنا، فربما وجدتها في الروح التي سافرت لتبحث لها عن مكان أخر لتنام فيه بصورة هانئة أكثر وبعيدًا عن مغت.صب يرقد جوارها! فكم من أرواح تبحث عن الخلاص ولا تجد، ربما وجدتها في المدينة التي يبحث الجميع فيها عن النكات الأحياء منهم والأمو.ات فنكته واحدة مضحكة حقًا يمكنها أن تٌغير المصائر!

    الرواية تمتلئ بالكوارع وحساء الفلفل الحار والكثير من المخلل، فهل يمكنك توقع حالتي أثناء القراءة وأنا التي تجلس على الطرف الأخر البعيد من طاولة الطعام عند طهي أسرتي للكوارع، وأقيم بيني وبين الحار الكثير من الحواجز؟! على الرغم من أن الطعام كان سمة اساسية للتعبير عن الثقافة في تلك المدينة بالتحديد أو في نطاق الأشخاص ذاتهم من حيث طبيعة عملهم كمثال، ولكن كان هذا يتخلل بكل سلاسة في الثقافة العامة والأساطير المرتبطة بالمدينة في الوقت نفسه، الرواية مكتوبة بطريقة متدرجة في الأحداث ومتتابعة في الأجيال مع إعادة لبعض الأحداث فلاش باك.

    بعد أن أنهيت الرواية عرفت أن بعض الفرص تجعلنا نؤكد رأينا الأول، فالرواية ليست ذوقي الشخصي، حيث شعرت بالملل من تكرار الكثير من الأحداث نفسها في أكثر من موضع وتفاصيل كثيرة ليست لها داعي وكان يمكن إزالتها دون أن تخل بالنص.

    يجب الإشارة إلى أن ما جعلني اتمكن من استكمالها للنهاية هي الترجمة الجيدة والتي يمكنني منحها وحدها نجمة كاملة، فإذا كانت الترجمة ليست بهذا القدر من الجودة كانت هذه الرواية ستكون كارثية بالنسبة إلىّ، التجربة الأولى لي مع الأدب الصيني، وربما سأمنحه فرصة أخرى قد تكون موفقة أكثر وتناسب ذوقي أكثر.

    *اقتباسات:

    ❞ النكات تحولت إلى جبل أطبق عليهم فقتلهم. وأكمل: مثلما يوجد من يحب النكات فهناك من يحب العبوس، الضحك يقتل مثل الحزن. ❝

    ❞ هناك الكثير من الأشياء التي لا يمكن التهرب منها عند الحديث المباشر. أما من خلال الرسائل فمن السهل إيجاد عذر. ❝

    ❞ بعض الناس يريدون معرفة مصيرهم في العالم الآخر، لكنه يهز رأسه ويرفض، لم يفعل ذلك قط قال: هذه أسرار سماوية لا يمكن تسريبها، وذلك لمصلحة الناس فلو علمت ما الذي ينتظرك في الحياة، وعلمت ما الذي ينتظرك في العالم الآخر، ❝

    ‏❞ فالأيام تُنسي الناس علاقات الماضي مهما كانت قوتها ❝

    ❞ الزيف يعني الحقيقة، وبالتالي فالمشاعر أيضًا حقيقية؟ قد يحدث أن يبكي الناس في أحلامهم حتى تتبلل وسائدهم، أليس هذا البكاء حقيقيًّا؟ وقد يحدث أن يضحك الناس بصوت عالٍ في أحلامهم، أليس هذا الضحك حقيقيًّا؟ أحيانًا يكون هذا النوع من الحقيقة اكثر واقعية من البكاء والضحك ف الواقع ❝

    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    3

    أدرك الجميع أنها ليست بشرًا، هل تتخيل أنها حجر تحول إلى جبل! "هوا آرنانغ" تظهر في حلم للمرء وتطلب منه أن يُلقي عليها النكات وإن لم تضحكها فستطلب منه أن يحملها على ظهره لتحتسي الفلفل الحار، وإن نجح وأضحكها بنكاته فستعطيه واحدة من ثمار الكاكا!

    🟧اسم العمل: تاريخ آخر للضحك

    🟧اسم الكاتب/ة: ليو جين يون

    🟧عدد الصفحات: 367

    🟧العمل متوفر إلكتروني وورقي وصوتي.

    🟧صدر عن بيت الحكمة

    🟧فكرة العمل:

    تروي لك أسطورة - هوا آرنيانغ- والتي اختلف الناس على تصديق مثل هذه الأسطورة الغريبة! فكيف لجبل يطلب منك أن تُلقي عليه النكات!

    🟧الاهتمام بالشخصيات:

    كان بعض الشخصيات التي انتهى دورهم مبكرًا فلم يهتم بهم الكاتب.

    أما عن الشخصيتين مينغ وشاومينغ كان الاهتمام بهم أكبر في هذا العمل.

    🟧الترجمة:

    كانت سلسة وسهل الفهم، لم أتعثر في فهم العمل بعد إدراكه.

    🟧اقتباس من العمل:

    ❞أنت الوحيد الذي يمكنني أن أفصح له عما يدور بداخلي في يانجين بأكملها. ❝

    ❞التمثيل له آثاره السلبية، وقد لا يستطيع الممثل التخلص من آثار الدور الذي يفعله. ❝

    ❞ -هلا أنصتِّ لحقيقة كلامي، الحلم مزيف، وكذلك الأمور التي جاءت في الحلم مزيفة أيضًا، لكن زيف الزيف يعني الحقيقة، وبالتالي فالمشاعر أيضًا حقيقية.

    قد يحدث أن يبكي الناس في أحلامهم حتى تتبلل وسائدهم، أليس هذا البكاء حقيقيًّا؟

    وقد يحدث أن يضحك الناس بصوت عالٍ في أحلامهم، أليس هذا الضحك حقيقيًّا؟

    أحيانًا يكون هذا النوع من الحقيقة أكثر واقعية من البكاء والضحك في الواقع. ❝

    ❞أنت الوحيد الذي يمكنني أن أفصح له عما يدور بداخلي في يانجين بأكملها. ❝

    🟧مميزات العمل

    في البداية فهذا ثاني عمل قرأته للكاتب، لا أتذكر العمل الأول جيدًا كتفاصيل ولكن سأعيده واستمع إليه على إقرأ لي، والكتاب صوتي أعتقد يكون ممتع.

    إذا عانيت من قبل بسوء الترجمة مع أعمال أخرى، فهذا العمل تأكد إنه لن يخذلك في ترجمته وسينال إعجابك.

    التعرف على الأساطير، والثقافة في الطعام وهذا ما ذُكِرر في العمل، وكان هذا العمل يحتوي على أسطورة في الصين والتي أثارت دهشتي ولكن استمتعت بمعرفتها جدًا.

    🟧عيوب العمل

    في بداية العمل كنت أقرأ دون فهم لدرجة أنني أعدت قراءة الفصل الأول مرة أخرى حتى بعدما انتهيت من الفصل الثاني.

    الأحداث كانت بطيئة في بعض الفصول بالنسبة لي فشعرت ببعض الملل.

    بعض المشاهد لم تعجبني وخصوصًا التي تكون في عادات المجتمعات الأخرى.

    🟧التقييم الكلي من وجهة نظري: ⭐⭐⭐✨/5

    ‏#

    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    3

    تاريخ آخر للضحك

    المؤلف: ليو جين يون

    ترجمه : أحمد السعيد – يحيي مختار

    اصدار مجموعة بيت الحكمة للصناعات الثقافية

    ادب صيني

    367 قراءات ابجد

    يانجين .. قريه صغيره للغايه تقع جنوب العاصمه بكين .. هادئه في مظهرها .. صاخبه في اساطيرها ..

    هو آرنيانغ .. الجنيه التي جائت اللي النهر لتنتظر حبيبها هو آرلانغ الذي وعدها انه سيعود من اجلها لكنه يبدو انه خلف العهد او مات ،

    طال انتظار آرنيانغ فتحولت الي جبل وبسبب تحملها لالاف الاعوام من الشوق كان قلبها نابضا ، فاصبحت ايضا جنيَة بشباب ابدي تزور اهل قريه يانجين في نومهم وتبحث عن النكات , من يستطيع اضحاكها فانه ياكل الكرز , اما تعساء الحظ والحياه .. فتطلب منهم ان يحملوها لشرب حساء الفلفل الحر ، ولكن من يحمل جبل علي ظهره دون ان يسحقه ؟!

    تتلي القصه علينا حياه ثلاثة اجيال ( مينغ ليانغ ) بطل القصه , وقصه ابويه , وابنه

    تدور القصه زمنيا من منتصف القرن ال عشرين حيث القطارات تعمل بالفحم , الي القرن الحالي حيث التليفونات المحموله و وسائل التواصل ..

    ثلاثه اجيال متعاقبه تبين الحياة الاجتماعيه في الصين ، ثقافه الشعب ، الاساطير.. والاكلات الصينيه حيث الكوارع والمعكرونه الجافه الاكله المفضلة دائما

    الجميل ف القصه هو التعرف علي ثقافة الصين وتطورها علي مر الاجيال المختلفة

    لكن ربما القصة لم تكن مماثله لاختياراتي ف الاعمال الادبيه حيث الصراع والحبكه والنهايه فجائت تاريخ اخر للضحك روايه هادئه لكن ممتعه تستطيع ان ان تنهيها في ثلاثة ايام علي الاكثر

    اما الترجمه فكانت مثاليه .. مفهومه جيدا وبدون اخطاء

    ربما تكون تاريخ اخر للضحك اول قراءاتي للادب الصيني ولكن لن تكون الاخيره

    ❞ «كل واشرب، لا تُحمِّل نفسك الهموم، فمصيرك ليس بيدك، ولا جدوى من القلق؛ لا تخف من أي شيء، فالسماء لن تسقط على الأرض؛ كل واشرب، فليس هناك شيء آخر يمكنك فعله…». ❝

    ❞ ‫ عندما عدت خلال عيد الربيع العام الماضي عرفت بوفاته بسبب أزمة قلبية. ذهبت لزيارة منزله فوجدته تحول إلى صورة على حائط ❝

    ❞ الزيف يعني الحقيقة، وبالتالي فالمشاعر أيضًا حقيقية؟ قد يحدث أن يبكي الناس في أحلامهم حتى تتبلل وسائدهم، أليس هذا البكاء حقيقيًّا؟ وقد يحدث أن يضحك الناس بصوت عالٍ في أحلامهم، أليس هذا الضحك حقيقيًّا؟ أحيانًا يكون هذا النوع من الحقيقة اكثر واقعية من البكاء والضحك ف الواقع ❝

    ‏#تاريخ_آخر_للضحك

    #قراءات_مايو٢٠٢٤

    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    4

    تاريخ آخر للضحك | ليو جين يون.

    ترجمها عن الصينية: أحمد السعيد - يحيى مختار.

    دار النشر: بيت الحكمة.

    عدد الصفحات: ٣٦٧ صفحة.

    التقييم: ٤ نجوم.

    ❞ هل هناك روح تحمل بداخلها شيئًا غير الأحزان؟ ❝

    عَزيزي قارئ المُراجعة،

    هل يُمكنك أن تُلقي نُكتة تُضحكني؟

    إن كُنت أنا من يطلُب، ولم أضحك على النُكتة، فلن يحدث لكَ شيء.

    ولكن إن كانت "جنية النُكات" هي من تسأل، فعليك الحذر؛ لأنك إن لم تُضحكها، لن تبقى حيًا على الأرجح.

    وكم سيكون سخيفًا أن تكون نهايتك، سببها نُكتة!

    بدايةً أحببتُ طريقة الكتابة، أو بتعبيرٍ أدق أحببتُ السرد، والحكي جدًا، قلمُ الكاتب، مع الترجمة جعلاني أحبُ العمل أكثر.

    تَحكي الرواية عن قصة أجيال بشكلٍ بسيط.

    'يانجن' مدينة النكات، هكذا يُقال عنها، وهكذا كُتب عنها داخل الرواية. أتلك حقيقة أم خيال؟

    لن نعرف. ولكننا نعرفُ أن تاريخ الصين مليءٌ بمثل هذه الحكايات، والأساطير.

    والبَشر هم من يحكون عنها، وما يتناقله الناس لا يوجد ما يثبت حقيقته، ولكن أحبُ أن أعتقد أنَّها كذلك، وأرغب بشدة في زيارة تلك المدينة، ورؤية جبل "هوا آرنيانغ".

    لم تأخُذنا الرواية إلى هناك فقط، بل زُرنا معها مُدنًا مختلفة، بعادات، وحكايات، وضروبٍ من أساطير، على مدار عقود -من منتصف القرن العشرين حيثُ القطارات تعمل بالفحم، إلى وقتنا الحالي حيث التكنولوجيا أصبحت ملكة العصر.

    إحدى الشخصيات هي "روح مطربة أوبرا" -شخصٌ لم يعُد على قيد الحياة- تُسافر عن طريق "تلبُّسها" للصور، صورها هي.

    أحببتُ مشاهدها، وشعرتُ بمعنى الواقعية السحرية التي يُقال عنها في الروايات.

    "لا شيء يبقى على حاله."

    بالتفكير في الأمر، فإن هذا ما تعلمته من هذه الحكاية، كل شيء يتغير، الوقت، والناس، والمياه، والحياة.

    وكل ما علينا فعله هو مُحاولة التعايُش مع الأمر.. وإلا ستُصبح الحياة نُكتة لا تُضحك أحد.

    تاريخ آخر للضحك هي فقط "رشة هواء" فأنصت جيدًا.

    #ترشيحات_سلحفاة_قراءة 🐢📚

    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    4

    ⭐إسم العمل : تاريخ آخر للضحك

    نوع العمل: رواية مترجمة ، إجتماعى فلسفى ساخر

    المؤلف: ليو جين يون

    اللغة الأصلية : الصينية

    المترجم: احمد السعيد , يحيى مختار

    تقييم الترجمة لغة سرد واضحه ومنظمه واستطاعت احتواء النص وإيصال المعانى والأفكار بوضوح

    دار النشر:بيت الحكمه

    سنة النشر: ٢٠٢٤

    عدد الصفحات: ٣٦٧ صفحه على أبجد

    التقييم: ⭐⭐⭐

    رأى الشخصى : لطالما رأيت أن فنى الكتابة والرسم وجهان لعملة واحدة فأدوات الكاتب ورقة بيضاء وقلم وحروف وأدوات الرسام ورقة بيضاء وريشة وألوان وكلاهما ينتج لوحة بديعة إحداهما نصا مكتوبا والأخرى صورة وكلتاهما تحمل مايطرب العقول والقلوب من الأحداث والأفكار والمشاعر .

    الغلاف الخارجى: وجوه كاريكاتيرية ضاحكه على خلفية سوداء كناية على أننا دائما نضحك لنزيل الهموم ونستخدم النكات للترويح عن الضيق وظروف الحياة السوداوية ويواجه أبطالنا الموت بنكتة قد تنجح أو تفشل

    المكان: يانجين وهاون

    الأحداث: العم السادس رسام بفكر مختلف رسم لوحات تحمل الكثير من الرموز الفلسفية والضحك والعديد من للأشخاص وأمور حياة متنوعة ولكن أحرقت زوجته اللوحات ، فقرر كاتبنا أن يخلد تلك اللوحات بأن يحولها لقصة تحتوى العديد من القصص وبداخلها نفس الأفكار التى عرضها العم فى لوحاته عن طريق إستخدام فكرة هوا آرينانغ المتمثلة فى ملك الموت قابض الأرواح والحديث عن التناسخ بعد الموت الذى يؤمن به الصينيون ، تبرز بالقصص الثقافة الصينية من طعام مفضل الكوارع والمكرونة الجافة ، والأعمال والحرف البسيطة ، وحب الصينيين للفكاهه والمسرح والغناء والعديد من الأفكار الإجتماعية والمعتقدات الدينية فى أجيال متعاقبة

    الملاحظات : صعب على متابعة الأسماء فهى متشابهه لحد كبير وغريبة على ثقافتنا

    أصابنى الملل للأسف من كثرة تكرار الأفكار وشعرت أنى بلف وبدور مع الأحداث

    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    2

    تاريخ اخر للضحك

    ليو جين

    ترجمة احمد السعيد _ يحي

    367 صفحة

    2024

    بيت الحكمة - Bookstore

    قبل البداء بكلمة من المراجعة لن اذكر اسماء لانى لن اتذكرها 🙃

    وهذة أزمة لدى من زمن 🥺

    ولكن بالرغم من ذلك أجزم انى استطيع جذبكم لاتمام المراجعة فنحن هنا لن نتحدث عن رواية عادية ولكن نتحدث عن أسطورة مدينة أو بالأحرى أساطير

    لنبدء من حيث بداء الجميع لكى لا تتشتتوا فهنا جنية تحب سماع النكات والويل كل الويل لمن لا يضحكها فيكون العقاب كتلك الايام الجاثمة على قلبها التى مرت بها الجنية فتطبق على صدره بعد تحولها الى جبل حتى تصعد روحه إلى السماء

    ولكن ارجوكم لا تكرهوها فهى مغدورة أيضا وموسومة فى قلبها بنقش الحب المنقوص الملعون

    هذا ما بداء به الاغلبية اما بداية العمل شاب يقرر تخليد ذكرى عمه الذى قطعته زوجته باحراق رسوماته معه أثناء إتمام مراسم الوفاه

    فيكتب لنا حكايته فتدور الأحداث بين سرد وحوار ماضى وحاضر ينقل لنا ثقافة هذا الشعب وتراثه وأشهر ماكولاته وعاداته واماكنه المميزة بطريقة رأيت انها ممتعة جدا وان ارجعت هذا إلى الترجمة الأكثر من رائعة

    وهنا تسألت هل كان من الممكن حزف بعض المشاهد المكررة او حتى عدم ترجمتها بشكل كامل لتقليل الملل الذى اصابنى أثناء القراءة ام انها أمانة الترجمة التى اعترضت طريق استمتاعى بالعمل

    ونرى الجانب الانسانى والفلسفي فى الحياة والرضا بها ومحاولة التعايش مع مشاكلها

    ونشاهد الكثير والكثير من المواقف الاجتماعية التى لابد وان تخرج منها بعظة تساعدك على تقبل العيش تحت ضغط الحياه

    لم اكره العمل ولكنى مللته

    #ريفيوهات_DoaaSaad

    #مسابقات_مكتبة_وهبان

    #مسابقة_قراءات_على_نار_هادئة

    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    3

    #مسابقة_قراءات_على_نار_هادئة

    #مسابقات_مكتبة_وهبان

    اسم الكتاب: تاريخ آخر للضحك

    القراءة : أبجد

    المؤلف: ليو جين يون

    ترجمة: احمد السعيد ، يحيى مختار

    دار النشر: بيت الحكمة

    سنة النشر : ٢٠٢٤

    عدد الصفحات: ٣٦٧

    التقييم: ⭐️⭐️⭐️

    المحتوى:

    التجربة الأولى لقراءة الأدب الصيني،

    بمقدمة طويلة ظننتها فصل في الرواية ذاتها،

    جاءت الرواية لتلقي الضوء على الحياة الاجتماعية في الصين من زمن قديم.

    رواية عادية عن حياة الأشخاص ومعاناتهم.

    نجد الموروث الشعبي والأساطير الشعبية قائمة في كل البلدان ،سواء كانت النداهة عندنا أو هو آرنيانغ التي تغضب على الشخص الذي لا يلقي عليها نكته في الحلم فتتناول معه حساء الفلفل الحار، مرورا بنقوط الزواج ووجبة الكوارع التي تعلمنا تنظيفها وطهوها بمل فبه الكفاية في الرواية.

    تصحبنا الرواية بين الفقر وقصة الصعود والكفاح والفقر ومتاعب الطفولة بصحبة روح قلقة تبحث عن الراحة.

    بها عيب هو تكرار أجزاء كاملة من الرواية على سبيل ال flash back وهو مقبول نوعا في مسلسل وليس في رواية تتابع أحداثها ثم تنتقل لذكرى في فصل سابق.

    مملة في بعض الأحيان عادية في أحيان أخرى بترجمة جيدة.

    أعتقد انني سأفكر مرتين قبل أن أعيد تجربة القراءة للأدب الصيني

    #تاريخ_آخر_للضحك

    #ليو_جين_يون

    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    0

    جيد

    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    4
    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    5
    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    4
    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    5
    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    3
    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    4
    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
1 2