يمكن للترجمة أن تكون نوعاً من الرقابة، أو التعزيز، أو التجريد، أو التحويل كما يمكن أن تكونَ أداةً لتغيير الأمزجة، والمقاصد، والأخلاق ففي مواجهة النص الأصلي، يمكن للمترجم أن يتجاهلَ ليس فقط بعض الكلمات أو المقاطع المعينة، بل بعض العواقب
فنّ الترجمة > اقتباسات من كتاب فنّ الترجمة > اقتباس
مشاركة من مروة الجزائري
، من كتاب