فنّ الترجمة - ألبرتو مانغويل, مالك سلمان
تحميل الكتاب
شارك Facebook Twitter Link

فنّ الترجمة

تأليف (تأليف) (ترجمة)

نبذة عن الكتاب

الترجمة، كما يرى مانغويل، هي الشكل الأسمى للقراءة. وسط الجدل الدائم حول العلاقة بين التّرجمة والإبداع، يخوض هذا الكتاب في عمق الترجمة تحليلاً وتفسيراً، مخلّصاً المترجم من الصفة التي لازمته كمجرّد ناقلٍ للنص. يضيء مانغويل على التّرجمة بوصفها فنّاً وولادةً جديدة وعملاً سياسيّاً وهجرة... ويحتفي بالمترجِمين «اللّصوص» الذين يستولون على ما ليس لهم ويزرعونه في تربة لغتهم الخاصة. كتابٌ لكلّ من يغريه عالم التّرجمة السّاحر حيث تتنقّل روح النصّ من جسدٍ إلى آخر. "يعرف مانغويل قيمة الكتب وفن قراءتها... والنتيجة ممتعة" The Times
عن الطبعة

تحميل وقراءة الكتاب على تطبيق أبجد

تحميل الكتاب
4.1 34 تقييم
382 مشاركة

اقتباسات من كتاب فنّ الترجمة

الترجمة تراتبية بطبيعتها؛ إذ تأتي نسخة بعد نسخة أخرى دون أن تقوى على الزعم بأنها الأخيرة لكننا نحاول تقديم ترتيب عام لجميع الترجمات، لكي نصفَ بعضَها بالأدبية، وبعضها بالنسخ الحرة، وبعضَها الآخر بـ”الجميلة الخائنة“ (belles infidèles) ولكن لا توجد أية

مشاركة من Seham Sultan
كل الاقتباسات
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم

  • مراجعات كتاب فنّ الترجمة

    36

مراجعات

كن أول من يراجع الكتاب

المؤلف
كل المؤلفون