أنا أحب الهدوء يا كريستيان، لا أُحب ضوضاء المجتمع حيث يكون عليك أن تُجيد مسح الأرض بحذاءِك، إنه المطلوب منك هناك إلى جانب تنميق الكلام، وعليك أيضاً أن تُجيد المجاملة بكلامٍ معسول والحال يا كريستيان أني لم أتعلم كُل هذه الزخارف، لم أتعلمها لأني لا أملك الوقت الكافي
الآخر
نبذة عن الرواية
يواجه البطل شخصًا يشبهه تمام الشبه ويتقمص دوره في كل مكان، في العمل والحياة والمنزل، وهنا يضعنا دوستويفسكي أمام سؤال مهم جدًا .. ما هو القرين؟ من هو الحقيقة ومن هو النسخة؟ إن ما تحمله هذا الكتاب من نظرة فلسفية وغوص في النفس البشرية يجعلنا نعيد استكشاف أنفسنا ورؤيتنا للعالم والنفس والضمير.التصنيف
عن الطبعة
- نشر سنة 2021
- 150 صفحة
- [ردمك 13] 9789778062519
- دار دون للنشر والتوزيع
تحميل وقراءة الرواية على تطبيق أبجد
تحميل الكتاباقتباسات من رواية الآخر
مشاركة من abdallh saad
كل الاقتباساتمراجعات
كن أول من يراجع الكتاب
-
Retaj Alhashmy
كتاب جميل ولكن لو سمحتم اجعلو البرنامج مجاني حتى نستطيع القراءة فبعض الأشخاص ليس لديهم المال او البطاقة الائتمانية ويحبون القراءة ف لو سمحتم اجعلو التطبيق مجاني لتنالو الحسنات وشكرا
-
BlackRose0555
أنهيت قراءة هذه الرواية من ترجمة الدكتور سامي الدروبي ، لكن النعاية كانت شديدة الغموض .. بعد أن قرأت هذه الترجمة اكتشفت أن جزءا كبيرا مفقود من نهاية هذه الرواية و هي قطعة الأحجية التي كنت أبحث عنها والتي تتمثل في لقاء السيد جوليادكين بالدكتور كريستيان ايفانوفيتش مرة أخرى.
كانت هذه الرواية رحلة مرهقة في دواخل السيد جوليادكين و آماله المكبوتة و محاولة فهم تعقيدات علاقاته بالآخرين و هوية " الآخر"
-
BookHunter MُHَMَD
فكرة عبقرية و رواية سيئة.
تستغرق وقتا طويلا لتدرك أن الأحداث بعضها حقيقة و بعضها الآخر أوهام في رأس البطل. ثم لا تدرك الفرق بين الواقع و الوهم. ثرثرة كثيرة بلا طائل و أحداث ممطوطة و بلا تأثير ان نزعتها تماما من الرواية و فصوول متتابعة يمكن المرور عليها مرور الكرام ليأتي الجزء الأخير حيث الإثارة و المتعة و النهاية المأسوية الحزينة.
لا شك ان دوستويفسكي نكدي من يومه فقد كانت تلك الرواية هي الإنتاج الثاني له في الساحة الأدبية لذا جاءت متعجلة متكلفة لم تنل صبر و شغف و تمهل الرواية الأولى و لا خبرة و فلسفة الروايات التالية.
-
فيصل السالم
وأنت تقرأ وكأنّك تقرأ عن متلازمة جوسكا أو جنون الارتياب أو الفصام، لا أدري تحديداً ولكن كتابات مشوّشة وعمل بطيء الرتم بالرغم من صغره!.
غوليادكين وهو أسهل اسم من الأسماء الروسية في الرواية.
لا أقول إني انسجمت كلياً بالعمل.