تقييم الترجمة:
⭐⭐⭐
- هذه الترجمة اضع لها تقييم متوسط / جيد حيث كان في الإمكان ان تخرج بشكل أفضل بكثير مما خرجت عليه في شكلها النهائي. بشكل عام ستسير مع الأحداث بشكل طبيعي وسيصل لك مضمون الرواية في النهاية.
---------------
تقييم التحرير والمراجعة:
😏😏😏😏😏
- بخصوص المراجعة الاملائية واللغوية والتحرير وخلافه فبكل بساطة هذه الرواية لم تخضع لأي مما سبق. اخطاء املائية ولغوية ملحوظة وصياغة جمل تمت بشكل سىء في بعض الاحيان. مثلاً كلمة ( الغرباء ) مكتوبة ( الكهرباء ) ! ، كلمة ( فزع ) مكتوبة ( نزع ) ! ، كلمة ( فجأة ) مكتوبة ( نجاة )!. تجد جملة تحتوي على كلمتين غير مفهومتين ولا محل لهم من الإعراب وانت كقارىء عليك ان تفسر الجملة على مسئوليتك الشخصية !.
- كالعادة لا أحد يراجع ، لا أحد يقوم بعمله المكلف به ، لا أحد يهتم وعلى القارىء المتضرر ان يضرب رأسه في اقرب حائط.
---------------
تقييم الرواية:
⭐⭐⭐⭐
كاتيا او كاترين هي رواية تم اكتشافها ونشرها بعد وفاة تولستي وتعتبر من الروايات المنسية نوعاً ما.
تدور حول فتاة تعيش في الريف الروسي وليست ذات خبرة حياتية او مجتمعية من اي نوع حيث الحياة في الريف بسيطة ورتيبة جداً ولا توجد اى احداث تطرأ ذات أهمية.
بعد زواجها من شخص يكبرها كثيراً وانتقالها للحياة في المدينة تاخذها المظاهر البراقة والملهيات المتعددة التي بمثابة النداهة التي سلبت عقلها البرىء.
تصل الاحداث الى مفترق طريق حيث الاختيار بين ما فقدته من بساطة ونقاء وبين البهرجة الحياتية المزيفة.
رواية كلاسيكية ذات ايقاع رتيب تأخذك الي قرن مضى حيث كان كل شيء أفضل والحياة اكثر هدوءاً وصفاءاً.