الترجمة الحرفية لهذا العنوان هي أقرب ما تكون إلى كلمة «العبّار»1. غير أنّي اخترتُ كلمة «العابر» بديلاً، لأكتشف في اختياري انحيازاً للمناخ الشعري يفوق انحيازي لأمانة النقل الحرفيّ.
عابر النهر > اقتباسات من كتاب عابر النهر > اقتباس
مشاركة من عبدالسميع شاهين
، من كتاب