Voi che ’ntendendo il terzo ciel movete,
udite il ragionar ch’è nel mio core,
ch’io nol so dire altrui, sì mi par novo.
El ciel che segue lo vostro valore,
gentili creature che voi sete,
mi tragge ne lo stato ov’io mi trovo.
Onde ’l parlar de la vita ch’io provo,
par che si drizzi degnamente a vui:
però vi priego che lo mi ’ntendiate.
[أيها الوَدود،
إنك تحرك سماء المحبّين،
وتعلمُ جديدَ ما يختلج في صدري،
من مشاعرٍ مجهولة لا أستطيع البوح بها.
السماء النازلُ منها بركاتِ نعمائك
على نبيلِ الموجودات ولطيفِها،
تجتذبني للحالة التي أنا عليها،
ولعلّ قصيدي المسدّد إليك فيما أمر فيه إناءٌ جدير،
فلتستجِب لي، إذ إنني أضرع إليك وأبتهل.]
دانتي
مختارات من الأدب الإيطالي الكلاسيكي من دانتي إلى فيرغا > اقتباسات من كتاب مختارات من الأدب الإيطالي الكلاسيكي من دانتي إلى فيرغا > اقتباس
مشاركة من Susan Mohamed
، من كتاب