«أن نترجم هذا يعني أن نكتب معا وأردف قائلا: «أن نترجم هذا يعني أن أنصهر كلية في ترجمة شخص آخر كي أترجم ذاتي».
المؤلفون > كارلوس باتيستا > اقتباسات كارلوس باتيستا
اقتباسات كارلوس باتيستا
اقتباسات ومقتطفات من مؤلفات كارلوس باتيستا .استمتع بقراءتها أو أضف اقتباساتك المفضّلة.
اقتباسات
-
مشاركة من Omaima Mostafa ، من كتاب
المترجم كاتب الظل
-
طرقت مترجمة عاشقة باب كاتبها: سألها من الطارق؟ قالت: أنا، قال: البيت لا يسعني أنا وأنت انصرفت المترجمة وراحت تتأمل في المكتبات، وفي حانات الليل، بعد مضي بضعة أشهر، عادت من جديد لتدق باب كاتبها المفضل، سأل «من الطارق؟ قالت
مشاركة من Seham Sultan ، من كتابالمترجم كاتب الظل
-
هنالك أعمال ينبغي الاستيلاء عليها بقبضة من حديد، ولا نتركها تبرد بالقراءة الأولى».
مشاركة من مروة الجزائري ، من كتابالمترجم كاتب الظل
-
لأن المترجم يكسر الصمت الذي يفصل بين اللغات والشعوب، فبداخله تصير نهاية الكلام بداية. فهو ناقل ومجدد في الآن نفسه.
مشاركة من مروة الجزائري ، من كتابالمترجم كاتب الظل
السابق | 1 | التالي |