المترجم كاتب الظل - كارلوس باتيستا, محمد آيت العميم
تحميل الكتاب
شارك Facebook Twitter Link

المترجم كاتب الظل

تأليف (تأليف) (ترجمة)

نبذة عن الكتاب

"المترجمون هم خيول بريد التنوير" كما قال بوشكين. لولاهم لتعطلت حركية التواصل والتبادل بين العشائر اللغوية، ولتوقفت عجلة التاريخ وصدأت. ومن تم، فإن فعل الترجمة يكتسي مهابة وجلالا يضارع هبة اللغة. إذ اللغة وحدها لا تكفي. فتعددها يلبي حاجة كل قوم في التعبير عن أغراضهم. وطابع اللزوم يقصر كل لغة على عشيرة لغوية محدودة. لن تعرف اللغة انتشارا وفعالية إلا إذا تمت تعديتها في أنساق لغوية أخرى عبر الترجمة وإعادة الترجمة. فيتم إغناؤها وإحياؤها بقدر ما تستضيف لغات بعيدة، لتوسع من جغرافية معجمها وتركيبها ونسقها. هذا الذهاب إلى الآخر واستدعاؤه لضيافته هو الكفيل بالإبقاء على نبض اللغة وتجددها المستمر وضخ النسغ الحيوي في شرايينها.
التصنيف
عن الطبعة

تحميل وقراءة الكتاب على تطبيق أبجد

تحميل الكتاب
4.3 3 تقييم
45 مشاركة

اقتباسات من كتاب المترجم كاتب الظل

طرقت مترجمة عاشقة باب كاتبها: سألها من الطارق؟ قالت: أنا، قال: البيت لا يسعني أنا وأنت انصرفت المترجمة وراحت تتأمل في المكتبات، وفي حانات الليل، بعد مضي بضعة أشهر، عادت من جديد لتدق باب كاتبها المفضل، سأل «من الطارق؟ قالت

مشاركة من Seham Sultan
كل الاقتباسات
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم

  • مراجعات كتاب المترجم كاتب الظل

    3