كقاعدة عامَّة - كان ذلك اعتقاداً راسخاً لديه - يوجد دائماً مَنْ يحكي قصَّتنا.
المؤلفون > عبد الفتاح كيليطو > اقتباسات عبد الفتاح كيليطو
اقتباسات عبد الفتاح كيليطو
اقتباسات ومقتطفات من مؤلفات عبد الفتاح كيليطو .استمتع بقراءتها أو أضف اقتباساتك المفضّلة.
اقتباسات
-
مشاركة من Mohamed Osama ، من كتاب
والله إن هذه الحكاية لحكايتي
-
حماس💖🧚🏻♀️
حماس💖🧚🏻♀️
حماس💖🧚🏻♀️
مشاركة من Jumana Omar ، من كتابلن تتكلم لغتي
-
لا نتحرّر من لغتنا التي تربّينا عليها في أسرتنا، والتي اعتدناها وألِفناها. فهي حتى إن كانت في حالة كمون، فإنها تظل متربصة في المناسبات جميعها.
مشاركة من فريق أبجد ، من كتابأتكلم جميع اللغات، لكن بالعربية
-
يثبت بعض النحاة صحة قاعدة نحوية، كانوا يَعْمدون إلى وضع أبيات ينسبونها إلى الشعر «الجاهلي(85)» عند جمع الأشعار القديمة، تبنّى علماء اللغة، إجمالاً، منهج علماء الحديث(86) وكانت تزكية «العلماء» و«جهابذة النقد» ضرورية لكي تتخذ قطعة الشّعر وجودها الشّرعي قال
مشاركة من khaled ، من كتابالكتابة والتناسخ : المؤلف في الثقافة العربية
-
أبا نواس هو الذي كان يضعها، ولكن بما أنّه لا يدعي النبوة، لم يكن له أن يزعم لنفسه مضمون تلك الأشعار؛ لقد كان يكتفي بلبس جلدة أبي يس ليعيش أوهامه لعباً هذا في حين أن أبا يس الذي لم يكن
مشاركة من khaled ، من كتابالكتابة والتناسخ : المؤلف في الثقافة العربية
-
إضافة أن روح الدعابة عند التوحيدي تختلف عن تلك التي تميِّز الجاحظ. الضحك ينبثق صراحة عند هذا الأخير، ضَحِكُ شخص، يلقي نظرة مندهشة على العالم، بينما ضَحِكُ التوحيدي مشبَعٌ بالسخط والكره، ضَحِكٌ مروِّع لشخص، يرى أن القدر دائماً ضدَّه.
مشاركة من khaled ، من كتابوالله إن هذه الحكاية لحكايتي
-
ليس للجولان قيمة كبيرة إذا لم يتحوَّل إلى سرد، إذا لم ينقل إلى مستمعين أو قُرَّاء.
مشاركة من ابتسام علم الدين ، من كتابلن تتكلم لغتي
-
هناك تعارضاً جوهرياً بين الفلسفة والشِّعْر: الفلسفة يمكن ترجمتها فيعُمُّ نفعُها الناس كلّهم، بينما الشِّعْر لا يتعدَّى نفعُه العرب وعند التدقيق يتبيَّن أن الموازنة تشمل عدَّة مستويات فالتعارض بين الشِّعْر والفلسفة يتطابق مع التعارض بين الشفوي والمدوَّن؛ ويتطابق مع التعارض
مشاركة من ابتسام علم الدين ، من كتابلن تتكلم لغتي
-
الكُتُبَ أبلغُ في تقييدِ المآثِر، من البُنيان والشِّعْر(28)“.
مشاركة من ابتسام علم الدين ، من كتابلن تتكلم لغتي
-
“الشِّعْر لا يُستطَاع أن يُترجَم، ولا يجوز عليه النقل. ومتى حُوِّل تقطَّع نَظْمُه، وبطلَ وزنُهُ، وذهب حُسنُهُ، وسقطَ موضعُ التعجُّب(18)”.
تعذُّر ترجمة الشِّعْر مترتِّب عن خاصِّيَّة فيه، هي الوزن الذي يتلاشى ويبطل عندما يتمُّ التحويل.
مشاركة من ابتسام علم الدين ، من كتابلن تتكلم لغتي
-
كلُّ دراسة عن أديب عربي معاصر هي، في الواقع، دراسة في الأدب المقارن. مَنْ يستطيع اليوم أن يقرأ شاعراً أو روائياً عربياً دون أن يقيم علاقة بينه وبين أنداده الأوروبيِّيْن؟
مشاركة من ابتسام علم الدين ، من كتابلن تتكلم لغتي
-
الترجمة ناقصة لأن علم التُّرْجُمان دون علم الفيلسوف عمقاً، فمهما بلغ من سعة المعرفة، ومن الإحاطة بمادَّة الكتاب الذي يترجمه، فإنه يظلُّ عاجزاً عن اللّحاق بمؤلِّفه.
مشاركة من Yara Hassan ، من كتابلن تتكلم لغتي
-
ومتى كان خالد مثلَ أفلاطون؟
مشاركة من Yara Hassan ، من كتابلن تتكلم لغتي
-
واللغتان إذا التقتا في اللسان الواحد أَدخلَت كلُّ واحدة منهما الضَّيْمَ على صاحبتها
مشاركة من Yara Hassan ، من كتابلن تتكلم لغتي
-
اللزوميات على ضوء شوبنهاور، أو سيوران؛ نقرأ دلائل الإعجاز لعبد القاهر الجرجاني، فنلتقي فجأة بسُوسير؛ نقرأ المنقذ من الضلال، فيطلُّ ديكارت علينا، ليُخلِّصنا من حَيْرَتنا.
مشاركة من Yara Hassan ، من كتابلن تتكلم لغتي
-
ولعلَّ أحسن مثال على ذلك مقامات الحريري، فهو كتاب تقول كلُّ عبارة من عباراته: لن يستطيع أحد ترجمتي! فكأن الحريري بذل أقصى ما في وسعه ليحميَ كتابه ويقيَهُ من تسلُّط لسان آخر.
مشاركة من Yara Hassan ، من كتابلن تتكلم لغتي
-
ذاكرة العربي تبدو “أطول” من ذاكرة الأوروبي: إنها تخترق خمسة عشر قرناً، وتمتدُّ إلى المعلَّقات، إلى الشنفرى ومهلهل بن ربيعة، بينما لا تتجاوز ذاكرة الأوروبي (اللغوية-الأدبية) خمسة قرون فبالنسبة إلى الفرنسي مثلاً، يبدأ الأدب الفرنسي (المقروء مباشرة) مع فييون
مشاركة من Yara Hassan ، من كتابلن تتكلم لغتي
-
فالظاهر أن الأوروبي يرجع بذاكرته إلى أثينا، والعربي إلى البيداء.
مشاركة من Yara Hassan ، من كتابلن تتكلم لغتي
-
فإذا كان الأدب العربي الكلاسيكي يحيلني تِلْقَائياً إلى الهجرة وفضائها، فإن الأدب الحديث يحيلني عفوياً إلى أوروبا كتقويم وإطار.
مشاركة من Yara Hassan ، من كتابلن تتكلم لغتي
-
كاد الحريري أن يكون مؤلفاً أوروبياًǃ لكنه مع الأسف لم يذهب بعيداً في هذا الاتجاه، لم يدرك أن الفرصة كانت متاحة له للاندماج في الإطار الأوروبي للرواية تكمن أهمية كتابه في وعد لم يتحقق، وعد لم يدر بخلده لكنه سيظل
مشاركة من Nadeem ، من كتابفي جو من الندم الفكري
السابق | 1 | التالي |