قصة من قصص شيرلوك هولمز
يُعاب على المترجم عدم توضيح هذا الأمر على الغلاف الخارجي حيث أنه يمتاز بحسن الترجمة ولغة هادئة وأسلوب يسير ولكن افتقاره إلي مثل هذه المعلومة المهمة ربما كان سببًا في عدم انتشاره
يُعاب على الكاتب أيضًا عدم التعريف بالأماكن الجديدة في القصة مثل نهر التايغا وحدوده ولو في سطرين من باب العلم بالشئ فالقارئ ليس بروفيسور طاف ودار العالم كله ليعلم مثل هذه التفاصيل بسهولة، ربما يكون لسان حال المترجم فليبحث القارئ على جوجل وهو على حق ولكن مراعاة لظروف القارئ التي قد لا تمكنه من هذا الأمر، أو من باب إغراء الفضول العلمي بداخله لما لا ..
قصص شيرلوك هولمز لا غبار عليها وإن كانت هذه القصة ضعيفة الحبكة قليلًا ليست بقوة القصص المشهورة له ولكن لا بأس بها..
التقييم 2/5