١٠ دقائق و٣٨ ثانية في هذا العالم الغريب > اقتباسات من رواية ١٠ دقائق و٣٨ ثانية في هذا العالم الغريب > اقتباس

حتَّى الأطفالُ كانوا يعلمون جيِّدًا أنَّ هذا غير صحيح. فالقانون قانون في بعض الأحيان فقط، ولكنَّه في أحيانٍ أخرى ـ واستنادًا إلى الظروف المتوافرة ـ يصير القانونُ مفرداتٍ جوفاءَ وعباراتٍ عبثيَّةً. والقانون أشبهُ بمَناخِل ذاتِ ثقوبٍ تبلغ من الاتِّساع ما يسمح لكلّ الأشياء بالمرور من خلالها. إنَّه أشبه بعلكةٍ فقدتْ مذاقَها منذ زمنٍ بعيد، ولكنْ لا يُمكن التَّخلُّصُ منها. القانون في هذا البلد، وعلى امتداد الشرق الأوسط كلّه، يُمثِّل كلَّ شيء إلَّا القانون. ولقد كلّف نسيانُ الشرطيّ هذه الأمورَ خسارتَه وظيفَته، لأنَّ عمَّ ذلك السَّائق ـ وهو وزيرٌ رفيعُ المستوى ـ عمل على أن يُنقلَ هذا الشرطيّ إلى بلدةٍ صغيرةٍ موحِشة على الحدود الشرقيَّة، حيث لا سيَّارةَ فيها على مدى أميال.

هذا الاقتباس من رواية