مأساة مترجم: حين رحلت إيلينا - جواو رييش, فاطمة محمد
تحميل الكتاب
شارك Facebook Twitter Link

مأساة مترجم: حين رحلت إيلينا

تأليف (تأليف) (ترجمة)

نبذة عن الرواية

كانت عودتي حزينة، يهطل المطر بلا توقف، أضع يدي خارج النافذة، ويتحرك الترام ببطء، عبر أحدهم قضبان الترام متسرعًا، بينما سمعت أناس يصرخون ويسبون، لقد تعبت من هؤلاء البشر، وضعت يدي على وجهي، وبللته بطريقة غير لائقة، أدارت المرأة التي تجلس أمامي وجهها، فلم تستطع فعل أي شيء آخر، لأن وجهي مبلل، ربما أن تبلل وجهك أمام سيدة لا تعرفها من قبل أمر مُخزٍ، ليس لدي أدني فكرة عن صحة ذلك، لقد غادر الترام مجددًا، حيث تحمل امرأة في الشارع أكياسًا من الشبك في يدها وتمسك بمظلة مكسورة أثارت ضجة شديدة، وتحدثت بصخب شديد، فهي أرادت بالتأكيد أن يتحمل سائق الترام مسؤولية فعلته، يجب عليه تحمل إصلاح الضرر الذي وقع على المظلة، لقد صرخت بشدة لدرجة أنني لم أتوقف عن سماع صراخها بينما نسير قدمًا، فلا شك أنها كانت على حق، فلو اعتبرنا أن الحادث لم يكن مصادفة، فعلينا أن نحمِّل سائق الترام المسؤولية، فذلك البائس لم يضغط المكابح مسبقًا، ذلك الرجل الفاسد، الذي لو كان بائع التذاكر لسرق المال من المكفوفين دون أن يشعر بأدنى درجة من تأنيب الضمير، فهو لم يعترف بالضرر الذي أوقعه، ذلك المجرم.
عن الطبعة

تحميل وقراءة الرواية على تطبيق أبجد

تحميل الكتاب
5 2 تقييم
51 مشاركة
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم

  • مراجعات رواية مأساة مترجم: حين رحلت إيلينا

    2

مراجعات

كن أول من يراجع الكتاب

  • لا يوجد صوره
    5

    قبل هذا العام لم أكن مهتمة كثيرًا بالتعرف على مترجمين جدد فقد كنت شديدة الاكتفاء بما اعرف وبمن أحب و أثق، ولم أكن على استعداد أن اتعرف على جديد، ولكن كل هذا تغير عندما هادتني صديقتي رواية "العشاء السري" لرافييل مونتيز، وان لم تعجبني قصة الرواية فقد أعجبتني الترجمة وكانت هذه اول مرة اقرأ عمل مترجم عن البرتغالية لا يحمل اسم (خوسيه ساراماغو).

    زادت رغبتي في معرفة المزيد وبما أن مترجمة هذا العمل هي نجمة بارزة في عالم الترجمة حديثًا -خاصًة المترجم عن البرتغالية- فقررت اعتبارها نافذتي الجديدة لأدب البرازيل والبرتغال الحديث.

    حتى صدرت رواية "السكين الاسود" واحدة من رواياتي المفضلة مؤخرًا التي لاحظت فيها سلاسة الترجمة وكأنني اقرأ عمل اصلي وليس مترجم وهذا كان احساسي أيضًا عندما انتهيتُ من رواية "مأساة مترجم" الصادرة حديثًا وجعلتني أرى نفسي في قصتها.

    تمت إضافة أ/فاطمة محمد. إلى قائمة مترجميني المفضلين وهكون اول واحدة تستنى اعمالها الجديدة ♥️

    ⭐⭐⭐⭐⭐

    #مأساة_مترجم

    ترجمة ممتازة/عمل مرشح١٠٠٪

    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق