هل تعرفون تلك الموضوعات المتشعبة المفككة والمترابطة في الآن نفسه؟ حقيقة عرفتها واختبرتها في رواية "الكلمة الأجمل".
أولا وقبل كل شيء، عنوان "الكلمة الأجمل" ليس هو العنوان الأصلي للرواية، فقد جاءت الترجمتين الانجليزية والإسبانية بمعنى "Animal Life" وهو في وجهة نظري المتواضعة، العنوان الأمثل للمحتوى، لكنه ليس جذابا للقارئ العربي. ولهذا أظن -وهذا ظن فحسب - أن الناشر قد اختار أقرب العناوين لبداية النص.
نبذة: كما جاء في نبذة الناشر، اختار الأيسلنديون كلمة "القابلة" وتعنى حرفيا "أم النور" باعتبارها الكلمة الأجمل في اللغة الأيسلندية. جاءت بطلتنا دييّا قابلة تعيش على إرث خالة أمها، وهي قابلة أيضًا كانت تعمل في مصحة الولادة نفسها، ولها الاسم نفسه. نتتبع حياة دييَّا التي تعيش في بيت خالة أمها، وتركت دراسة اللاهوت لتصير قابلة مثلها، تنقب في أشيائها وأوراقها، وتعيش على أثاثها القديم، كأنها في متحف قديم. وإذ هي تنقب في الأوراق تكتشف ثلاث مخطوطات لنصوص كتبتها العجوز على مدار حياتها. تتحدث فيها عن النور، عن الإنسان، عن مملكة الحيوان، عن الصدف والمتاهات. وفي النهاية سنرى ماذا ستفعل بهذه المخطوطات وهل ستنشرها أم لا؟
رأيي: هناك أيسلندا، وهذه رواية أيسلندية بحتة. تصف الكاتبة مناخ أيسلندا وطقسها المتقلب، وخصوصا اشتياقهم للشمس، للنور. من هنا جاءت كل هذه الرمزية. سميت القابلة بأم النور، لأنها تساعد الطفل، الإنسان الأول في الخروج من ظلمات الرحم إلى نور الدنيا. نور الدنيا الذي حرمهم منه الضباب الكثيف والليل السرمدي. فكان النور في كل شيء حولهم وبداخلهم. في رأيي هذه رواية فلسفية هادئة، من النوع الذي يخبرك بحجم الإنسان مقارنة بما حوله من مخلوقات، مقارنة بهذا الكوكب وهذه الأرض. سترى الإنسان بعين أخرى تثير التساؤلات.
أود أن أشيد بالغلاف أيضًا، أجواء أيسلندية رائعة.
أنصح بقراءتها.