موت الملك تسونغور - لوران غوديه, أيف كادوري, حازم عبيدو
تحميل الكتاب
شارك Facebook Twitter Link

موت الملك تسونغور

تأليف (تأليف) (ترجمة) (ترجمة)

نبذة عن الرواية

مُنذ أسابيعَ، وكلّ فرد من سكّان ماسابا، وكلّ بدويّ، قد وضع في الساحة الرئيسَة، هديّته للعروس المستقبليّة. ارتفَعت أكداس هائلة من الزهور، ومنَ التمائم، ومن أكياس الحبوب وجرار النبيذ. ارتفع جبل من الأقمشة ومن تماثيل مقدّسة. أرادَ كلّ واحدٍ منهم أنْ يُهدي ابنة الملكِ تسونغور عربون تقدير ودعاء مُباركة. إلّا أنَّه في تلك الليلة جرى تكليفُ خدَم القصر بأنْ يخلوا الساحةَ من جميع تلكَ الهدايا. لم يكن ينبغي إبقاء أيّ شيء. كان ملك ماسابا العجوز يريد للفُسحَةِ أنْ تظهرَ مزيّنة وفي كامل ألقها، وأنْ تنثرَ باحةُ القصر بالورود، وأن ينتظمَ حرسهُ الخاص فيها بلباس المراسم. فالأمير كوام سوف يرسل سفراءَهُ ليضعوا هداياهُ تحت قدَميّ الملك. يوم الهدايا، هو بداية حفل العرس، وينبغي لكلّ شيء أن يكون معدّاً على أحسَنِ ما يرام. لم يتوقّف خدَمُ القصر، طوال الليل، عن الجيئة والذهاب، متنقّلينَ بين جبلِ الهدايا في الساحةِ وقاعات القصر. ينقلون تلكَ المئات من صُرَرِ الزهور والحليّ. كانوا يوزّعون التمائم والتماثيل والسجاجيد على أجنحة القصر المختلفة، بأقصى تنسيقٍ ممكن، مع حرصِهم على عدَم إثارةِ الجلَبة. كان ينبَغي أن تكون الساحة الكبيرة فارغةً، وأن يكونَ القصر ثريّاً بأمَارات محبّة الشعب تلك. كان ينبغي أن تنهضَ الأميرة ساميليا من نومها على قصر يعبقُ بألف عطر ولون. وكانت أرتال طويلة من الحمّالين تعملُ على ذلك بصَمت. كان ينبغي أن ينهوا عملهم قبل استيقاظ الأميرة وحاشيتها. بدأ الوقت يضيق، فقد صادفَ بعضهم كاتبولنغا وعرِفوه، وهم يعلَمون بأنّ استيقاظَ كاتبولنغا يعني بأنّه لم يتبقَّ كثيراً أمام النهار ليبزغ، وينهض معه الملك تسونغور. كلّما تقدّمَ كاتبولنغا في ممرّات القصر، واقتربَ من قاعةِ المقعدِ الذهبيّ، كانت تغدو الحركة محمومةً وتزدادُ سرعة الخدَمِ وانهماكِهم. أمّا كاتبولنغا، فلم يكن يعتريهِ أيّ قلق. يمشي مُتريثاً كالعادة، بإيقاعهِ الهادِئ. يعلَمُ بأنَّ لديهِ مُتَّسعاً من الوقت، وبأنّ النهارَ لن يبزغ في الحال. يعلَم – كما في كلّ الأيّام منذ سنوات – بأنّه سيكون جاهزاً، جالِساً عندَ رأس الملك حين سيفتَحُ عينيه. خطرَ لهُ بأنّ هذه هي المرّة الأولى، ولا بدّ أنّها الأخيرة، التي سيصادف فيها هذا العدد من الرجال في طريقه الليلي ويُصاحِب وقْع خطَواته هذا القدْر من الهمس. الاعمال الشعرية هاتف جنابي منذ سنوات يشجعني بعض الأصدقاء على ضرورة أن تكون أعمالي الشعرية مطبوعة كي تتوفر للمتابعين والمهتمين بغض النظر عن اختلاف رؤاهم ودوافعهم وحساسياتهم الجمالية والفكرية أو ندرة اكتراثهم بالشعر. كان جوابي دائما، بإيماءة إيجابية خجولة دفعا للإحراج، لكن أعماقي ترد بعكس ذلك، فمرة بالتملص وأخرى بخلق الأعذار من قبيل، أن الوقت غير مناسب أو أن تجربتي تحتاج إلى مزيد من الإضافات الجديدة وبعدها سنفكر في الموضوع. كل عمل فني حقيقي لن ينتهي مطلقا حتى لو رحل صاحبه، لأنه سيجد قناة أو أكثر للتواصل من خلالها حتى لو خضع لزحمة الأحداث المتشابكة التي لا ترحم. بيد أن حذري من وضع تجربتي الشعرية على المحك هو السبب الأساس على ما يبدو لترددي. لا أريد أن أسجن مسيرتي داخل إطار «الأعمال الشعرية» المطبوعة. كل شيء مفتوح على كافة الاحتمالات. خاصّة أنّ طريقتي في التعامل مع القصيدة يعتمد على فكرة أنني مبتكرها وبالتالي فمن حقي إعادة قراءتها زمنيا ومتى أشاء بيد أن نشرها سيمنعني من ممارسة طقسي المعتاد. كل تلك الأسباب مجتمعة لم تصمد أمام مقاومة الشعور بمكر الزمن وسيولته من جهة، وبمغريات أن ترى ما خطه اليراعُ متجسدا أمامك وأنت على قيد الحياة من جهة أخرى. وهكذا أخذ هذان العنصران يلحّان عليّ بغية وضع حد لترددي، ورسم معالم التجربة بإزاحة عبء ما هو منجز أساسا من خلال تركه عاريا في نهر الشعر العظيم، لعله يثبت لنفسه قبل سواه مقدار قيمته من عدمها، وإصراره على مواصلة السباحة ولو بزورق صغير. أليس الشعر مَركبا يجذّف وحيدا وسط الأمواج؟ بعد استشارة من أعتز بتجربتهم وتوفر إمكانية التواصل السريع معهم، اخترت ترتيب الدواوين تراجعيا، أي بوضع آخر ديوان غير منشور «لا يُشبه نفسَه» أولا ليصير ما قبله ثانيا وهكذا، وصولا إلى الديوان الأول المنشور بالعربية «فراديس– أيائل وعساكر» الذي هو عبارة عن أربعة دواوين في واحد. بما أنّ مجموعة «لا يشبه نفسه» الشعرية غير مكتملة وفي طور السيرورة فهي بشارة بتواصل لا انقطاع، وتشبث هذه التجربة بعدم اكتمالها كَيْ تتسع وتغتني، لأنّ العمل الفني مهما كان عظيما لا يمكنه أن يكتمل. إذاً، هي أعمال شعرية في طريقها إلى النضج لا الكمال، ومن الأفضل أن يبقى مصيرها مشرعا للرياح.
عن الطبعة

تحميل وقراءة الرواية على تطبيق أبجد

تحميل الكتاب
3.8 12 تقييم
71 مشاركة

اقتباسات من رواية موت الملك تسونغور

وأحسّ، وهو يرى عالماً اختفى، بأنّه شيخ عمرهُ قرون. كانَ يغذُّ الخطَى على شوارع طواها الماضي كانَ مثل ناجٍ مشدوهٍ يرى جيلاً بأكمله من البشر يموت ويبقى هو بمفرده، مخبولاً، وسط عالم بلا اسم.

مشاركة من أماني هندام
كل الاقتباسات
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم

  • مراجعات رواية موت الملك تسونغور

    12

مراجعات

كن أول من يراجع الكتاب

  • لا يوجد صوره
    4

    ❞ لم يدرك بأنَّ النبوءةَ كانت تتحقّق؛ هو الأخُ التوأمُ لساكو، يولدُ بعدَ أخيه بساعتين، ويموتُ بعدَ أخيه بساعتين، ولسوفَ يمكُثانِ في الحياةِ الزمنَ ذاته. كان ساكو قد سبقه إلى الموت وينتظره بفارغ الصبر. تصفّى دمُ دانغا ببطء وبالطريقةِ نفسها التي ولدَ فيها مُنكبّاً على الشراشفِ المبلّلةِ بدم أخيه، احتضرَ ممرّغاً بالتراب الأحمر للمذبحة. كلّ شيءٍ قد تحقّق ❝

    سالينا

    ألدورادو

    شمس آل سكورتا

    موت الملك تسونغور....الرواية الرابعة لي على مدار أربعة أيام لم أستطع إبقاء رواية منهم للغد لفرط الجمال النابع من كل تفاصيلهم،أول لقائي مع الروائي الحكاء..لوران غوديه،أستغرب كيف لا يتردد اسمه عالياً في أوساطنا الأدبية..

    هناك مشهد في كل رواية تتوقف أمامه طويلاً كي يقدر عقلك على استيعابه..

    في رواية سالينا... مشهد دفن ابنها الذي نذرته للثأر والانتقام

    في رواية ألدورادو..مشهد موت رضيع إحدى اللاجئات على سفينة مهاجرة وانتشاله بقسوة من قبل الباقين المتجمهرين حولها وإلقاؤه في غيابات البحر الهائج.

    وفي رواية شمس آل سكورتا.. مشهد تسليم ثروة الأب المحتضر الملعون من أهل قريته بأكملها إلى راهب الكنيسة مقابل وعده له بأن تُعامل جنائز جميع آل سكورتا كجنائز ملكية وأن يحوزوا الفخر الذي لم يتذوقوه في دنياهم ليعايشوه بعد مماتهم.

    وأخيراً رواية موت الملك تسونغور..مشهد موت التوأم كل بيد الآخر مقابل ملك زائل لم يُقدّر لهما الاستمتاع به.

    والذي لفت انتباهي في الأربع روايات عدم ذكره لأي مفردات إباحية،لم أجد أي لفظ خارج قد أخجل منه أثناء القراءة ومع ذلك كنت أسابق الوقت من فرط المتعة والإثارة،ليت جميع كتابنا يتعلمون أن القصة الجيدة والأسلوب الذي يحترم عقلية قارئه هما الأساس وليس إقحام المفردات الجنسية عمداً وبلا ضرورة والتي صارت معظم الروايات الآن تكتظ بها وهي في نظري تساوي العدم وكذلك الندم على تضييع الوقت في مثل هذه الترهات.

    وفي النهاية...كما أفعل في كل مراجعة لكاتب أجنبي تبهرني روايته لا أنسى أن أتوجه بجزيل شكري وامتناني إلى الترجمة الفائقة الجمال❤❤❤

    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    4

    موت الملك تسونغر

    قرأت للكاتب "لوران غوديه" رواية "سالينا: المنافي الثلاثة" وقد كانت جميلة جداً / مما شجعني لأقرأ هذه الرواية بين يدي!

    القصة مكتوبة بلغة فصحى جيدة جداً وتشعرك بالأجواء الأفريقية الصحراوية الجافة والأسلوب البدائي القبلي للشعوب والقبائل المختلفة!

    القصة عن شرف الكلمة وإجابة الوعود وعن الحروب الطاحنة من أجل الكرامة! عن الملك تسونغر وأبنائه الذين دافعوا ببسالة عن إرث والدهم!

    القصة جميلة وتدخلك في تلك الأجواء البدائية القبلية والتي أبدع الكاتب في بناء أركانها وشخصياتها!

    اقتباسات

    "بعدَ أنْ توقّفَ القتالُ وصعد الجيشان التلال مجدّداً، مهزومين، مُنهكين، مُبلّلين بالدّم والعرق، بدا كأنّهما أنجبا في السهلِ جيشاً ثالثاً؛ جيشاً جامِداً، مُلقىً على الأرضِ بوجوهٍ مُنكبَّة، جيشُ الموتَى الذي ولدَ بعدَ عشرِ ساعاتٍ منَ المخاضِ الدمويّ"

    قرأتها على أبجد

    #فريديات

    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    3

    أساطير يري كل فيها فكره

    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    5
    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    3
    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    4
    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    3
    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    5
    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق