لم يعُد بإمكانها تحمُّل الروايات بعد الآن. لقد قرأت ما يكفي منها لبقية حياتها. يأخذون الكثير من الوقت ويقولون أشياء كثيرة أكثر من اللازم. ويجرون القصص وراءهم كأنك تربط علب صفيح قديمة بساقيك ثم تحاول المشي بها.
فندق العالم
نبذة عن الرواية
"هناك طريقتان لقراءة هذه الرواية، لكنك في النهاية ستقرأ فقط بإحداهما". هكذا تقول آلي سميث في حوار لجريدة الجارديان، الجملة التي يمكن تطبيقها على كافة رواياتها. آلي سميث، المرشحة بقوة في السنوات الأخيرة لنيل جائزة نوبل، تعد من أهم الأصوات الأنجليزية على مسرح الأدب العالمي الآن، ففي استطلاع أجرته مؤخرًا صحيفة التايمز البريطانية، تصدرت سميث المشهد كأفضل كاتبة بريطانية على قيد الحياة، تبعها في الاستطلاع هيلاري مانتل وزادي سميث. وصلت آلي سميث إلى القائمة القصيرة لجائزة مان بوكر أربع مرات عن روايات:"المصادفة " عام 2005، "كيف تكون كليهما" عام 2014، "الخريف" عام 2016، من دون فوز ويعتبر كثير من الكُتَّاب أن هذا إجحافًا كبيرًا وأنها تستحق الفوز من فترة طويلة. الرواية الرابعة التي وصلت لقائمة مان بوكر القصيرة هي التي نحن بصددها الآن، رواية "فندق العالم" التي نُشرت عام 2001 عن دار هاميش هاملتون. كما وصلت الرواية أيضًا إلى القائمة النهائية لجائزة المرأة للأدب (أورنج سابقًا). وحازت على جائزة إنكور البريطانية للرواية الثانية عام 2002. "فندق العالم"، التسمية المتوارية وراء المضي في الحزن والفقد، ومرورنا بالزمن أو مروره من خلالنا كنزلاء بداخله. تقول الكاتبة في حوار لها:" أحب اللغة، وأحب كذلك الفراشات وشكل السحب"، وكل هذا جليًّا في هذه الرواية التي تلعب سميث بها ألعابًا لغوية، فتتلاعب بالكلمات وعلامات الترقيم، مما أثرى من عمق اللغة واضطراب شخوصها، فجاءت متعة الأدب متضافرة مع الألم والشجن.التصنيف
عن الطبعة
- نشر سنة 2021
- 287 صفحة
- [ردمك 13] 9789774906138
- دار العين للنشر
تحميل وقراءة الرواية على تطبيق أبجد
تحميل الكتاباقتباسات من رواية فندق العالم
مشاركة من نهى عاصم
كل الاقتباساتمراجعات
كن أول من يراجع الكتاب
-
نهى عاصم
فندق العالم
ل آلي سميث
ترجمة أميمة صبحي
تبدأ الرواية مباشرة بمشهد بعنوان: "ماضي"وتتحدث فيه فتاة -سارة- سقطت في مصعد مبنى فندق حيث كانت تعمل، ليتكسر كل شىء فيها حتى قفصها الصدري فيقفز قلبها إلى فمها لتعرف مذاقه للمرة الأولى..
تظهر روح سارة لوالدها فيبني سورًا بينهما حتى لا يراها، وتظهر لوالدتها فتنهار المسكينة فتقرر عدم الظهور لها ثانية، فتظهر لأختها التي تمتص هذه اللقاءات بكل الطرق الممكنة..
ثم تقرر الروح الدخول إلى جسدها كي تسألها
عن السقوط ووقته وما كان قبله ولكن الجسد يجيبها:
❞ - مَن؟ ماذا؟ توقفي! دعيني لحالي من أجل الرب. أنا ميتة الآن. ❝
فتصر على عدم الذهاب حتى تحصل على ما تريده من أجوبة.. مواصلة الضجيج حتى أنها سمعت شكوى القبور المجاورة..
فتطلب منها الميتة:
❞ أليس لديك مكان تذهبين إليه؟ ألا يفترض أن تذهبي إلى الجنة، أو الجحيم، أو إلى مكانٍ ما؟ ❝
تذهب بنا الكاتب إلى مشهد تالي بعنوان:
"حاضر ماضٍ"وفيه نتعرف على الشحاذة إلس التي تقيم عند أسوار هذا الفندق،وعن كم المتشردين في بريطانيا الذين هم بلا مأًى والذين كانوا سابقًا :
"رجال عجائز سكارى أو مجنونات في منتصف العمر، الآن أصبحوا أصغر وأصغر"
ثم تتوالى المشاهد التي تحمل أسماء فترات زمنية مختلفة، وتتحدث الكاتبة عن شخصيات أكثر تعيدنا للشخصية الأولى سارة..
ثم تختم الكاتبة عملها بمشهد لحاضر إنجلترا بمختلف أماكنها وكأن جميع الأرواح مثل روح سارة والأميرة ديانا وغيرهما تهيم بأرجاء هذه البلاد، وهو ختام جميل يليق بالعمل..
المترجمة تحتاج لوقفة في ترجمتها للعمل
فالعمل ليس من الضروة وأن يكتب بدقة العمل الانجليزي في بعض الكلمات البذيئة التي كان عليها تغيير صيغتها بكلمات عربية أقل صراحة وبذائة من هذه الكلمات.. كذلك المشاهد الجنسية في القنوات التلفزيونية كثير من المترجمين يكتبوا بما يدع القارىء يستوعب انها مشاهد هكذا ولكنه لا يصدم بقراءتها..
#نو_ها