يااااااااه مسكين جون!
لذيذة بنهاية خارج التوقعات
ماذا كان رأي القرّاء برواية كالماء للشوكولاتة؟ اقرأ مراجعات الرواية أو أضف مراجعتك الخاصة.
من الرواية "يُقال إن الأصم لا يسمع، إنما يؤلف".
تيتا الشابة الجميلة التي تخضع حياتها لجهل العادات والتقاليد العائلية... إذ تمنع أصغر الفتيات في العائلة من الزواج لخدمة امها وتقديم العون لها حينما تكبر إلى أن تموت.
لكن تيتا وإن كانت ترفض هذا التقليد إلا أن والدتها عملت جاهدة على أن تحافظ عليه.
وبهذا حكم عليها القيام بكل واجبات الرعاية والخدمة علاوة على طهو الطعام لافراد العائلة في كل المناسبات بما فيها حفل زفاف حبيبها بييدرو من اختها... اي قدر هذا الذي ساقها لحب اعمى وظلم واقع دون أي رحمة.
تقوم الرواية على فصول معنونة بأشهر السنة... ويقوم كل فصل على وصفة طعام او وصفة علاجية... كما يتضمن العديد من اسرار وعذابات تيتا، تمتاز الرواية بالخيال الخصب والرومانسية في الوصف وفي الاضافات... وكأن الخيال يؤدي مهمة اللمسة السحرية لجميع وصفات الطعام وتعمل الرومانسية على تحريك الاحداث في الرواية.
رواية عجيبة كالزمن الذى كان عدد فصولها مثله تماما من يناير و حتى ديسمبر و فى كل شهر فصل من فصول الحكاية و طبخه من طبخات الزمن
لا أعلم ان كان هناك ثمة تشابه فى اللغة المكسيكية بين القدر بجر القاف و القدر بفتحها الا ان المزج بينهما يبدو و كأنه هو عين الحقيقة طوال أحداث الرواية
لم اتفاعل مع القصة الا بعد حوالى ربعها و حينها لم استطيع تركها الا كما نترك طبق شهى فلا يتبق منه شىء الا المذاق الطيب و الشعور بالإمتلاء و الرغبة فى تكرار التجربة
كالماء للشوكولاتة
قصة مترجمة للكاتبة المكسيكية لاورا إسكيبل - جميلة وانسيابية بترجمة رائعة!
القصة عبارة عن أحداث اجتماعية حول بطلة الرواية "تيتا" وكيف نشأت وتحطم طموحها بالزواج من حبيبها بسبب أمها. الرواية مليئة بوصفات لأكلات كثيرة وتحتوي على مقادير لفطائر وكيكات!
أسلوب الرواية جميل جداً - وإنها من الروايات التي تشعرك حقاً بمتعة القراءة بالرغم من أنني لم استطع أن استخرج منها اقتباسات!
من أول لحظة تشعر بالانجذاب للأحداث مع إنها اجتماعية إلا أنها قد وضعت في إطار شيق ولذيذ 😋
اقتباسات
"يقال إن الأصم لا يسمع، وإنما يؤلف"
"الحب لا يحتاج إلى التفكير، إما أن نشعر به أو لا نشعر."
"وفي تلك اللحظة أدركتْ بالضبط ما لا بد لعجينة الزلابية أن تشعر به عند ملامستها الزيت المغلي."
"إن الحياة تصبح أكثر بهجة لو كان بإمكان أحدنا أن يحمل أينما شاء نكهات وروائح بيت الأم"
استمعت لها على ستوريتيل
#فريديات
أول قراءة لي في الأدب المكسيكي، ولكنها لم تكن مبهرة كما توقعت وبالقدر الذي يصفه معظم القراء، ويمكنني أن أعزو ذلك لسببين: الأول هو أني غير مغرمة بتفاصيل الطبخ والطعام لهذه الدرجة، والثاني هو أن البعض قد أغرم بها لهذه الدرجة لأنه لم يقرأ العديد من الأعمال الأكثر إبداعاً والتي تميز الأدب اللاتيني.
الرواية خفيفة، تمتلئ بالسحرية الصفة الملاصقة للأدب اللاتيني ومليئة بعض الشيء بحس الفكاهة.
للأسف اضعت وقتي الثمين بقراءة هذه الرواية المليئة بالخزعبلات والاعتقادات الخاطئة والخرافات والانحلال الأخلاقي والتفكك الأسري ناهيكم عن وصفات الطعام السيئة ، أول مره اقرأ الأدب المكسيكي وأعتقد انها الأخيرة ، لم تكن الترجمة سيئة أبداً بل محتوى الرواية هو السئ ، تجربة سيئة جداً جداً جداً ولا انصح بقراءتها أبداً.
.
.
.
.
16/4/2016
لمحبي الطبخ و دمج القصص بوصفات الطعام، ستكون هذه الرواية ممتازة بلا شك.
إنما للقارئ العادي ،فهي ليست سيئة كنوع من التغيير.
الروايه دي في منتهي منتهي الجمال ❤️❤️❤️❤️ وربنا يرحمه يارب صالح علماني ترجمته دائما روعه 🩵🩵🩵
السابق | 1 | التالي |