ترجمة سيئة جدا
دافيد كوبر فيلد
نبذة عن الرواية
لقد وُلِدتُّ في يوم جمعة، في الساعة الثانية عشر منتصف الليل، بدأت الساعة في الدَّق وأنا بدأت في البكاء في نفس الوقت. في وقتٍ سابق هذا المساء، كانت أمي جالسة بجانب النار شاعرة بالحزن والتردد، رأت سيدة غريبة قادمة من طريق الحديقة، لم تدُقّ المرأة الجرس بل نظرت من الشباك، وألصَقَت أنفها بالزجاج حتى أصبح أبيضًا ومُفلطَحًا، وأخافت أمي التي وقفت مسرعة فأُغشِيَ عليها.. عندما استيقظَت، كان المساء قد حل، وكانت المرأة الآن واقفة داخل الغرفة التي بها الشباك.. كانت عمة أبي، ميس تروت وود- أو ميس بيتسي.. كان أبي أحد أبناء أخيها المفضلين، ولكن عندما علِمَت أنه تزوج من فتاة أقل من عشرين عامًا، ذهبت ميس بيتسي إلى كوخها بجانب البحر ولم ترَه أبدًا مجددًا.. والدي المسكين كان قد تُوُفِّيَ منذ ستة شهور قبل أن أولد.. قالت ميس بيتسي لأمي: والآن يا طفلتي، عندما تولد الفتاة..قالت أمي بهدوء: ربما ولدأجابت ميس بيتسي: لابد أن تكون فتاة، وسأسميها بيتسي تروت وود كوبر فيلد.قالت أمي (وقد شحبت تمامًا): أشعر بنفسي أرتعش.. سأموت لا لا لا! قالت ميس بيتسي: خذي بعض الشاي وفتحت باب الردهة ونادت: تعالي هنا، بيجوتي، اجلبي بعض الشاي، سيدتك ليست على ما يرام.التصنيف
عن الطبعة
- نشر سنة 2021
- 324 صفحة
- [ردمك 13] 978-977-488-720-8
- دار اكتب للنشر والتوزيع
تحميل وقراءة الرواية على تطبيق أبجد
تحميل الكتاب
27 مشاركة