تاريخ التبادلات الأدبية الصينية العربية - الجزء الثاني - مجموعة من المؤلفين, نجاح أحمد عبد اللطيف, حسين إبراهيم
تحميل الكتاب
شارك Facebook Twitter Link

تاريخ التبادلات الأدبية الصينية العربية - الجزء الثاني

تأليف (تأليف) (ترجمة) (ترجمة)

نبذة عن الكتاب

موسوعة أدبية شاملة وغير مسبوقة حول العلاقات الأدبية الصينية العربية، والكتاب صادر باللغة الصينية عن دار نشر شاندونغ التعليمية، وهو من تأليف البورفيسور الراحل تشي بو هاو، الخبير بالأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية، والباحثين، دينغ شو هونغ، وتسونغ شياو فاي، ومن ترجمة د.حسين إبراهيم، ود. نجاح أحمد عبد اللطيف. ويأتي الكتاب في جزأين في 805 صفحة من القطع الكبير، تضم تسعة أبواب وستة وعشرين فصلًا. تبدأ الموسوعة عرضها بالحديث عن التبادلات الصينية العربية منذ التبادلات التجارية القديمة، وما تأسس عليها من تبادلات ثقافية وأدبية، ثم يعرض لنا بالتفصيل ما ترجمه الصينيون عن العربية، من البواكير الأولى وحتى صدور الكتاب في نسخته الصينية، مع تعريف برواد التبادل الثقافي الصيني العربي، ثم يتحدث بالتفصيل عن جهود الترجمة الصينية للأدب العربي في مجالات الرواية والشعر والمسرح وتاريخ الأدب والأدب الشعبي، والدراسات المقارنة ما بين الأدبين الصيني والعربي. وبعد هذا العرض الشامل في الأبواب والفصول الأولى من الموسوعة، تبدأ في التركيز على أهم ما أسهم به العرب في الأدب والثقافة العالميين، فتتحدث في باب منفرد عن المؤلف الشهير "ألف ليلة وليلة"، واصفة إياه بأنه زهرة التبادل الأدبي العربي الصيني، وكيف أثرت حكايات ألف ليلة وليلة في الأدب الصيني أو تأثرت به، مع الاهتمام بعرض أهم الدراسات الصينية النقدية عنها.
عن الطبعة

تحميل وقراءة الكتاب على تطبيق أبجد

تحميل الكتاب
5 1 تقييم
10 مشاركة
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم

  • مراجعات كتاب تاريخ التبادلات الأدبية الصينية العربية - الجزء الثاني

    1