قانون الطفل > مراجعات رواية قانون الطفل

مراجعات رواية قانون الطفل

ماذا كان رأي القرّاء برواية قانون الطفل؟ اقرأ مراجعات الرواية أو أضف مراجعتك الخاصة.

قانون الطفل - إيان مكيوان, إيمان حرز الله
تحميل الكتاب

قانون الطفل

تأليف (تأليف) (ترجمة) 3.5
تحميل الكتاب
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم



مراجعات

كن أول من يراجع الكتاب

  • لا يوجد صوره
    3

    "أن تكون محل شفقة عامة هو أحد أوجه الوفاة الاجتماعية أيضاً."

    التجربة الأولى لي مع "إيان مكيوان" ودعني أقول أنه على الرغم من أنها تجربة متوسطة، ليست مُبهرة تماماً.. ولكني سأقرأ له مرة أخرى بكل بساطة وسلاسة مثل أسلوب سرده.

    الرواية تدور أحداثها حول القاضية "فيونا" التي تعمل بمحكمة الأسرة فتواجه العديد من قضايا الأطفال الشائكة والمُثيرة للجدل والمُحيرة.. مثل قضية: التوأمين ومسألة الاخلاقيات والعلم والقانون.. وحتى بعض القضايا الجانبية التي تم ذكرها عرضاً في وسط الأحداث.. حتى نصل إلى القضية الأهم والتي نالت التركيز الأكبر.. قضية "آدم" الذي يرفض نقل دم له ضمن خطة علاجه من سرطان الدم بسبب أن عقيدته كواحد من "شهود يهوه" تمنع ذلك وتُحرمه.. وفي نفس تلك الأجواء المُحيرة تجد "فيونا" زوجها يُخبرها بكل تلك البساطة المُمكنة أنه سيدخل في علاقة مع فتاة تصغره، لأنهم فقدوا شرارة الحُب وتبعاته.

    وأعتقد أن ذلك كان السبب لتآخذ القاضية قراراً بزيارة المريض في المستشفى، ذلك القرار الذي غير حياتها وحياة "آدم" ذو الثامنة عشر إلا ثلاثة شهور!

    يطرح "مكيوان" قضايا عديدة ومُتشابكة عن العلاقات الإنسانية، فتجد نفسك رغم مقتك لعلاقة ما ولكن رُبما تجد فيها منطقية وشعور الخيال المُتمرد الذي دائماً ما يتم صده عن طريق الواقع، فتجد نفسك بعدما كُنت حالماً.. تكون غارقاً في دماء رئتيك، تُكافح لتتنفس!

    هل نستطيع القول أن الزوجان أصبحا لا يُحبان بعضهما؟ بكل تأكيد نستطيع، ولكنه حُب بطريقة ما مُختلفة نتيجة للعديد من التشابكات والأحداث والسنين التي رسخت تلك العلاقة كما تترسخ الجبال في الأرض.

    بعض النقاط الأخيرة فقط..

    حتى حوالي آخر 40 صفحة كانت الأحداث جيدة ومشوقة وكان استخدام القانون جيد جداً حتى تراخت الأحداث في النهاية وأصبحت تائهة قليلاً لتتضح بالنهاية.

    الترجمة جيدة من إيمان حرزالله وهذه ثاني قراءة لترجماتها بعد رواية "البريق" ومن الواضح أنها تبذل جهداً في ترجمتها فيجعل الترجمة مُميزة.

    الفيلم المُقبتس عن الرواية كان أميناً ورُبما أكثر من اللازم لأحداث الرواية، يُمكن القول أنه كانت مُقتبس حرفياً من الرواية بحوالي 95% وبعض التغييرات الطفيفة للغاية ولكنها كانت جيدة.

    Facebook Twitter Link .
    1 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    4
    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
1