الجثة التي سرقت الدور ل جليل أوقار
ترجمة مجد الدين صالح- سامح سراج
ياله من اسم مع استمرار وضع كلمة "جثة" في كل عنوانين روايات جليل أوقار التي قرأتهم حتى الآن..
يفاجئنا المحقق رمزي ببداية عنيفة لجريمة قتل لخطيب إحدى النساء تجعله يكشف عن القاتلة وهي أخت هذه المرأة، تهاجمه هذه القاتلة بسيف فيتفاديها لتخترق الزجاج وتسقط أسفل المبنى قنيلة.. يشعر رمز بالأسى فيتقوقع في بيته حتى يعيده للواقع صديقه صاحب وكالة الإعلانات من أجل جلسة التدريب على الآيكيدو..
وعند الانتهاء من التدريب طلبت منه فتاة كانت تشاركهم أن يقوم بتوصيلها في طريقه، وفي الطريق تحدثت عن كونها ممثلة مسرح وعرفت أنه محقق، لاحظ رمزي أن هناك سيارة تتبعهما، فطلبت منه مراوغته والهرب منه فهو شاب يدعى أورهان يلاحقها بحجة حبه لها.. إلا أن رمزي، ومع الحادث الذي لم يمضي عليه أيام، فقد رفض ونزلت من السيارة بعدما شكرته..
قتلت الفتاة توتشان بعد سويعات، فعلم من المدرب اسمها ومن أوصاها بالتمرين لديهم. وكانت قد نسيت حقيبة التمرين الخاصة بها في سيارة المحقق، الذي لعن نفسه لأنه قام بصدها وتركها للقاتل هكذا..
بالتفتيش في الحقيبة وجد كتاب قديم لدورنمات لمسرحية بعنوان "علماء الفيزياء" ولكنها نسخة مليئة بالتعقيبات وصفحاتها غير مرتبة..
يبدأ رمزي في تحقيقاته فهو لا يدري هل كان سيحافظ على حياتها إن ساعدها في الهرب من السيارة التي كانت تتعقبها أم لا؟! وعندها يصل إلى الشاب أورهان، الذي قام عبر والده بإلحاق توتشان للتدريب، الذي يطلب منه العمل كمحقق لمتابعة ابنه والحانة التي افتتحها ومعرفة مدى تورطه بالجريمة..
للمحقق ذاكرة فولاذية فهو لا يحتفظ بعناوين ولا أرقام هواتف مكتوبة على اوراق، يقرأها مرة واحدة ويقوم بتمزيق تلك الأوراق..
جاءت نهاية العمل مبتكرة أعجبتني للغاية، جعلتني أفهم كيف سرقت هذه الجثة الدور..
كالعادة أتمنى على الدار أن تقوم بتعيين مترجم يقوم على المراجعة بعد انتهاء كل مترجم من عمله كي يقوم بضبط الكلمات وتركيب الجمل..
#نو_ها