وتبين وجهًا صارخًا في تلك الكومة المفرومة من اللحم والعظام والعضلات. عنقها كان سليمًا ولم يمس تقريبًا. لاحظ أن لون جلد عنقها أسمر، وضفيرتها السوداء التي بسُمْك معصميها تبدو سليمةً تمامًا. سليمة وجميلة، ومعقودة برباطٍ أحمر.
جريمة العروس الهندية
نبذة عن الرواية
"ذهب إلى الهند بحثًا عن عروسة، وبعدماوجدها ويتزوجها يتفقا على أن يعود إلى وطنه وتلحق هي به بعد فترة قصيرة، ليعيشا حياتهما في النرويج. لكن يشاء القدر أن يغير خطتهما يوم وصولها إلى النرويج. حيث تقع الفتاة ضحية جريمة قتل، فيجدون جثة الفتاة الهندية مشوهة وملقية في غابة. وتبدأ رحلة البحث عن القاتل.التصنيف
عن الطبعة
- نشر سنة 2022
- 360 صفحة
- [ردمك 13] 978-977-319-650-9
- العربي للنشر والتوزيع
تحميل وقراءة الرواية على تطبيق أبجد
تحميل الكتاباقتباسات من رواية جريمة العروس الهندية
مشاركة من ElDoNz
كل الاقتباساتمراجعات
كن أول من يراجع الكتاب
-
نهى عاصم
جريمة العروس الهندية
ل كارين فوسم
ترجمة هند عادل
تبدأ الرواية على أحد الشباب الذي يصل إلى منزله فيتعارك مع كلبه الحبيب وتظل الأم تراقبهما من النافذة..
أن يحلم أحدهم بالزواج من امرأة هندية لمجرد أنه رأى كتاب عن شعوب العالم ولفتت نظره صورة لامرأة هندية جميلة، فهذا شيء عجيب، وأن يسافر وهو في بدايات عقده السادس للبحث عنها فهذا أعجب.. وهو الذي لم يكن يعلم أن بومباي أصبح اسمها مومباي منذ عام ١٩٩٥..
يسافر جوندر يومان النرويجي إلى الهند بعدما قنط في الارتباط بامرأة نرويجية،
❞ ستكون أفضل مصادفة أن يقابل هناك امرأة مسيحية وتتحدث الإنجليزية. لا يهم إن كانت شابةً أم عجوزًا. لا يتوقع الإنجاب، فهو ليس طموحًا إلى هذه الدرجة. لكن إن كان لديها طفل فسيعتبره جزءًا من الصفقة. قد يضطر إلى التفاوض هناك ❝
تعلق جوندر بأول امرأة هندية التقاها، عاملة المطعم، حتى أنه فكر في تقويم اعوجاج أسنانها البارزة وكأنه قرر الزواج بها ..
بالفعل يتزوج منها ويسافر عائدًا إلى قريته على أن تلحق به، ويوم وصولها يحدث حادث فظيع لاخته يفقدها الوعي ويضعها الأطباء على جهاز التنفس الصناعي ويقع في ورطة، أخته في حالة خطرة وزوجته على وصول إلى المطار !!
ولكنه لم يلتقيها..
ومن هنا تبدأ مغامرتنا .. وسنجد سيير المفتش الذي كان بطلًا لروايات الكاتبة سابقًا ..
تعرفت على كثير من العادات القروية بالنرويج وأسلوب الحياة والطعام وغيرهم..
يعجبني نمط الروايات هذه وما يعجبني أكثر أن مترجمته هي هند عادل التي ترجمت أعمال صينية وتركية وها هي اليوم تترجم عملًا نرويجيًا .. وبالطبع هي تترجم هذه الأعمال بعد ترجمتها إلى الإنجليزية ..
#نو_ها