كل الحب في العالم يتوق للنطق والكلام , إلا أنه لا يجرؤ على فعل ذلك انة خجول ! خجول ! خجول ! .... هذه هي مأساة العالم .
كانديدا
نبذة عن الكتاب
تعد كانديدا الذي يحتوي هذا الكتاب ترجمتها ونصها الحرفي باللغة الانكليزية من أفضل أعمال جورج برنادشو، ولذلك اهتم المترجمون بنقلها إلى معظم لغات العالم، وهي في هذه الطبعة التي بين أيدينا تأتي مترجمة إلى اللغة العربية وذلك ليتمكن الناشئ العربي من الاضطلاع على نصها الأصلي مترجماً وفيها يقدم الروائي شو مفتاح لغز الهدف الرئيسي لحياته. وكانديدا هذا العنوان ليس اسماً انكليزياً مألوفاً أو شائعاً، انه مكوّن من الصفة كانديد، التي تعني "الصريح" أو المخلص. ولقد كان هدف شو الثابت هو أن يكون صادقاً ومخلصاً فيما يكتبه، وكان ذلك تماماً مثل هدف كانديدا بتعاملها مع زوجها المبجل جايمس ويفرموريل، وصديقها الشاعر الشاب يوجين مارج بانكس. القصة الرئيسية أو الحالة التي في كانديدا هي واحدة استخدمت كثيراً في مسرحيات كتبها كثير من الكتاب الأوروبيين قبل وبعد شو. إنها دائماً تسمى المثلث الغرامي الخالد-علاقة حب ذات ثلاث جوانب يكون فيها رجلان يحبّان المرأة نفسها، المرأة المتزوجة بأحدهما. في التعامل المعتاد مع الفكرة الأصلية تصبح المرأة متورطة بشكل بشكل طغي مع الرجل الثاني ولفترة قصيرة يكون الزوج بعيداً عن الشك في هذه الحالة، وفي ذلك التعامل الاعتيادي، يكتشف الزوج أخيراً العلاقة الغرامية بين الشخص الثاني وزوجته. يكون هنالك مشهد عاطفي مأساوي عنيف تكون فيه الزوجة الآثمة إما نادمة وتائبة، أو تتخلى عن حبيبها، أو تطلق من زوجها وتستمر في علاقتها الآثمة. إن شو من خلال مسرحية كانديدا، يتعامل بشكل مختلف تماماً مع هذه العلاقة. كانديدا لم تكن فقط زوجة مخلصة، بل كانت أقوى شخصية في المسرحية، مسترشدة ومستنيرة بفكر متوازن اعتيادي، وليست منقادة بالعاطفة أو الانفعال. ونجدها تتخذ موقفاً نابعاً من السيطرة الشخصية، وتنهي ذلك الصراع بشكل حاسم، وتفرض إرادتها الشخصية على كليهما.
29 مشاركة
اقتباسات من كتاب كانديدا
مشاركة من Sanaa A Azzam
كل الاقتباساتمراجعات
كن أول من يراجع الكتاب
-
Esraa Elewa
سييسسسسسسشششششش
ششششششششششششششش ششششششششششششششش ششششششششششششششش ششششششششششششششش شششش